Les autres se rapportaient essentiellement aux obligations du Gouvernement centrafricain dans le secteur de la sécurité. | UN | والتوصيات العالقة غير المنفذة تتّصل أساسا بالتزامات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بقطاع الأمن. |
Elle continuera de promouvoir activement l'adoption de pratiques optimales dans tous les domaines ayant trait au secteur de la sécurité et à sa réforme. | UN | وستواصل البعثة أيضا العمل بنشاط على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وإصلاحه. |
Le Bureau du développement travaillera aussi avec des partenaires du pays et d'ailleurs à la mise au point d'outils relevant du domaine du secteur de la sécurité. | UN | وسيعمل مكتب التطوير أيضا مع الشركاء الوطنيين وغيرهم لتطوير الأدوات ذات الصلة بقطاع الأمن. |
Toutefois, dans de nombreux domaines, les progrès demeurent aléatoires et des lacunes très importantes subsistent, notamment dans le secteur de la sécurité. | UN | بيد أن التقدم الذي أحرز في مجالات كثيرة ما زال هشا، ولا تزال توجد بعض الثغرات الكبيرة، لا سيما فيما يتعلق بقطاع الأمن. |
Le Gouvernement libérien devrait harmoniser les lois relatives au secteur de la sécurité de sorte qu'il n'y ait pas de conflit d'attributions entre les différents services et que la législation relative à certains services de sécurité soit adoptée. | UN | وينبغي لحكومة ليبريا أن توائم بين القوانين المتعلقة بقطاع الأمن لضمان عدم وجود أي تضارب في المهام المسندة إلى كل وكالة من الوكالات، وعدم بقاء أي تشريع بشأن دوائر أمنية محددة دون أن يبت فيه. |
Il a également formulé des conseils et des orientations relatives à la réforme du secteur de la sécurité lors de ses réunions périodiques avec le groupe de travail technique chargé de cette question. | UN | كما وفر المشورة والتوجيه في مجال إصلاح قطاع الأمن من خلال الاجتماعات الدورية للفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن. |
:: Intégration de représentants de toutes les parties au groupe de travail technique sur le secteur de la sécurité | UN | :: ضم جميع الأطراف إلى الفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن |
Elle continuera par ailleurs de promouvoir activement l'adoption de pratiques optimales dans tous les domaines ayant trait au secteur de la sécurité et à sa réforme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز ثقافة أفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وإصلاحه. |
:: Tenue, avec le groupe de travail de la société civile sur le secteur de la sécurité libérien, de 5 réunions consacrées au développement de ce secteur, et notamment à la rédaction de textes législatifs et réglementaires | UN | :: تنظيم خمس دورات مع الفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن الليبري بشأن تطوير قطاع الأمن، بما في ذلك صياغة التشريعات والأنظمة |
Il s'agit là de mesures économiques et sociales, politiques et diplomatiques, constitutionnelles et juridiques, ainsi que de mesures relatives au secteur de la sécurité. | UN | وهذه التدابير تشمل تدابير اقتصادية واجتماعية، وتدابير سياسية ودبلوماسية، وتدابير قانونية ودستورية وتدابير ذات صلة بقطاع الأمن. |
Appui au groupe de travail de la société civile sur le secteur de la sécurité libérien, par des réunions bimensuelles de renforcement des capacités et d'échange d'informations, en vue de renforcer la confiance, le suivi et la transparence dans le secteur de la sécurité | UN | تقديم الدعم للفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن في ليبريا، عن طريق عقد اجتماعات لبناء القدرات وتبادل المعلومات كل شهرين، مع التركيز على تعزيز الثقة والرقابة والمساءلة في قطاع الأمن |
:: Contribution au plan stratégique pour la réforme de l'appareil judiciaire, notamment sous forme de conseils sur les moyens d'assurer son indépendance, sur les modifications à apporter à la législation et sur l'adoption de nouvelles lois concernant le secteur de la sécurité | UN | :: الإسهام في الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام العدالة، بما في ذلك من خلال إسداء المشورة بشأن استقلال نظام العدالة، وبشأن التعديلات التشريعية، وبشأن اعتماد قوانين جديدة تتصل بقطاع الأمن |
Le Comité d'examen des projets a été constitué à la fin de l'exercice et aucune proposition de projet à effet rapide dans le secteur de la sécurité n'a été reçue. | UN | أنشئت لجنة لاستعراض المشاريع في نهاية الفترة المالية ولم يتم استلام أي مقترحات بشأن المشاريع السريعة الأثر المتصلة بقطاع الأمن |
La composante secteur de la sécurité englobe la stabilisation de la sécurité et la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 7 - ويشمل العنصر المتعلق بقطاع الأمن تحقيق الاستقرار الأمني وإصلاح قطاع الأمن. |
Il constate qu'un certain nombre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont pour mandat d'aider les autorités nationales et les parties au processus de paix selon qu'il convient à réformer les stratégies et les institutions associées au secteur de la sécurité. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بأن ولايات عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقضي بمساعدة السلطات والأطراف الوطنية في عملية السلام في إصلاح الاستراتيجيات والمؤسسات المرتبطة بقطاع الأمن حسب الاقتضاء. |
Avec l'entrée en fonctions du Gouvernement élu, des conseils sur la réforme du secteur de la sécurité ont été donnés dans le cadre du volet sécurité du Plan de développement et de relèvement du Libéria et de la participation aux travaux du Comité chargé de ce plan. | UN | وعند تنصيب الحكومة المنتخبة، تم إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الأمن في إطار الركن المتعلق بقطاع الأمن من خطة تنمية وانتعاش ليبريا ومن خلال المشاركة في لجنة خطة تنمية وانتعاش ليبريا |
Analyse des défis associés au secteur de la sécurité | UN | تحليل التحديات المتصلة بقطاع الأمن |
Il constate qu'un certain nombre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont pour mandat d'aider les autorités nationales et les parties au processus de paix selon qu'il convient à réformer les stratégies et les institutions associées au secteur de la sécurité. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بأن ولايات عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقضي بمساعدة السلطات والأطراف الوطنية في عملية السلام في إصلاح الاستراتيجيات والمؤسسات المرتبطة بقطاع الأمن حسب الاقتضاء. |
Elle continuera par ailleurs de promouvoir activement l'adoption de pratiques optimales dans tous les domaines ayant trait au secteur de la sécurité et à sa réforme. | UN | وستواصل البعثة أيضا العمل بشكل استباقي على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وبإصلاحه. |
Dans le secteur de la sécurité, les mesures prises aux fins du recensement et de la réinsertion des anciens combattants ont été payants et l'Assemblée nationale a approuvé un document stratégique sur la réforme des services de sécurité et de défense. | UN | 11 - وذكر فيما يتعلق بقطاع الأمن أن الجهود التي بذلك لتسجيل المحاربين القدماء وإدماجهم قد حققت عوائد طيبة وأن الجمعية الوطنية وافقت على وثيقة استراتيجية لإصلاح إدارات الأمن والدفاع. |