O. Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, adoptée à New York en 1999 | UN | سين - الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب، المعتمدة في نيويورك |
:: La Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme; | UN | :: الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب؛ |
:: Veuillez indiquer où en est le processus de ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme. | UN | :: يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب. |
En République de Bulgarie, la législation en vigueur concernant la répression du financement du terrorisme comprend les instruments suivants : | UN | تتألف التشريعات الفعالة المتصلة بقمع تمويل الإرهاب في جمهورية بلغاريا من القوانين التالية: |
Le Gouvernement angolais a accordé une attention particulière à toutes les préoccupations énoncées au paragraphe 4 de la résolution 1373; il réitère sa volonté de contribuer à la répression du financement du terrorisme et à la lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وكُرس اهتمام خاص لجميع الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار 1373؛ وفي غضون ذلك، فإن حكومة جمهورية أنغولا تؤكد من جديد التزامها بقمع تمويل الإرهاب ومحاربة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Six déclarations d'activité suspecte ont été soumises à la Cellule de renseignement financier dans le cadre de la répression du financement du terrorisme. | UN | تم تقديم ستة تقارير تتعلق بأنشطة مشبوهة إلى وحدة المعلومات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب. |
De ce point de vue, l'adoption de la convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de la convention pour la répression du financement du terrorisme constituerait un pas opportun dans cette direction. | UN | ومن وجهة النظر هذه فإن اعتماد اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب ستكون خطوة متخذة في الوقت المناسب في ذلك الاتجاه. |
La Commission est consciente que la communauté internationale attend et demande que la législation nationale soit dûment mise en conformité avec les prescriptions des conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme, en particulier celles de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | واللجنة تدرك إدراكا كاملا التوقعات والمطالب الـدولية بأن تمتثل تشريعاتها المحلية للمتطلبات التي وضعتها الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وبوجه خاص الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب. |
Il n'y a pas eu en RDPC d'affaire particulière en rapport avec la répression du financement d'actes terroristes, le gel d'avoirs terroristes ou des mouvements de terroristes utilisant des documents de voyage contrefaits. | UN | لا توجد حالات معينة في جمهورية كوريا فيما يتعلق بقمع تمويل الأعمال الإرهابية وتجميد ممتلكاتهم ومنع تنقل الإرهابيين الذين يحملون وثائق سفر مزوّرة. |
Les dispositions du Code de réglementation de la pratique bancaire qui ont trait à la répression du financement du terrorisme sont les suivantes : | UN | ثالثا - النصوص ذات العلاقة بقمع تمويل الإرهاب في قانون تنظيم العمل المصرفي هي: |
Décrivez en détail les dispositions de la loi de la République du Tadjikistan sur la lutte contre le terrorisme, en particulier celles qui ont trait à la répression du financement du terrorisme et les travaux en cours portant sur l'adoption et la mise en application d'autres lois ayant le même objet. | UN | يرجى تقديم بيان تفصيلي عن أحكام قانون جمهورية طاجيكستان المتعلق بمكافحة الإرهاب المتصلة تحديدا بقمع تمويل الإرهاب وعن التقدم المحرز في ســَن وتنفيذ قوانين أخرى لهذا الغرض. |
Madagascar a signé le 2 octobre 2001 la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وقَّعت مدغشقر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001 على الاتفاقية الدولية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب. |
- De la Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme; | UN | - الاتفاقية الدولية لعام 1999 المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب؛ |
Les autorités de Maurice préparent aussi en ce moment la proclamation d'une loi visant la mise en oeuvre adéquate des obligations prises en vertu de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme avant la ratification de cet instrument. | UN | وتعكف سلطات موريشيوس أيضا في الوقت الحاضر على سن تشريعات تهدف إلى التنفيذ السليم للالتزامات المحددة بموجب الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب، وذلك قبل التصديق على هذه الاتفاقية. |
Structures en charge de la répression du financement du terrorisme | UN | ثالثا - الهيئة المعنية بقمع تمويل الإرهاب |
III. Structures en charge de la répression du financement | UN | ثالثا - الهيئات المعنية بقمع تمويل الإرهاب |
En ce qui concerne la répression du financement des activités délictueuses ou terroristes, le Gouvernement a donné pour instructions aux établissements de crédit de continuer à vérifier les comptes des personnes dont le nom figure sur la liste des organisations terroristes. | UN | وفيما يختص بقمع تمويل المجرمين والإرهابيين أمرت فييت نام صناديق الائتمان فيها بالاستمرار في التثبت من حسابات الجهات المستهدفة الواردة ضمن قوائم المنظمات الإرهابية. |
Dans les cas où les renseignements et éléments d'information sollicités entrent dans le cadre de la coopération entre services de police judiciaire chargés de la répression du financement du terrorisme et de la grande criminalité transnationale organisée, les services compétents traitent directement ou par l'intermédiaire d'Interpol aux fins du suivi de la procédure dans sa forme judiciaire. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها الاستخبارات والمعلومات المطلوبة مندرجة في إطار التعاون بين دوائر الشرطة القضائية المكلفة بقمع تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، تتصرف الدوائر المختصة إما بشكل مباشر أو عن طريق الإنتربول قصد متابعة الإجراءات في شكلها القضائي. |
Dans le cadre de la procédure habituelle d'examen des traités multilatéraux, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été approuvée par la Chambre basse du Congrès national en février 2005. | UN | وبموجب الإجراء المعتاد للنظر في المعاهدات المتعددة الأطراف، أقر مجلس النواب في الكونغرس الوطني في شباط/فبراير 2005 اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بقمع تمويل الإرهاب. |
Le fait que les deux textes de loi attribuent des compétences aux services de renseignements financiers est un gage d'efficacité maximale dans la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وتكفل الصلة بين اختصاصات وكالة الاستخبارات المالية بموجب القوانين حدا أقصى من الكفاءة فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب. |