"بقوات عسكرية وأفراد" - Traduction Arabe en Français

    • des contingents ou des effectifs
        
    • contingents et d'unités
        
    • contingents et d'effectifs
        
    • effectifs militaires ou
        
    • contingents et de personnel
        
    • des contingents et des
        
    • des contingents et du personnel
        
    • contingents ou de personnel
        
    • des contingents ou des forces
        
    • des effectifs militaires et
        
    • effectifs militaires et de forces
        
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Notant que de nombreux États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police, se déclarent disposés à participer aux travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ ما أبدته الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، من اهتمام واسع النطاق بالمساهمة في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    Le nouveau système de sélection du personnel impose également aux gestionnaires de prendre dûment en compte les candidats des pays fournisseurs de contingents et d'unités de police pour les postes au sein des opérations de maintien de la paix et ceux inscrits au compte d'appui. UN كما يقتضي نظام اختيار الموظفين الجديد من المسؤولين إيلاء الاعتبار الواجب للمرشحين من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة لشغل وظائف في عمليات حفظ السلام ووظائف ممولة في إطار حساب الدعم.
    Les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police devraient participer pleinement dès le début à tous les aspects et à tous les stades des opérations de maintien de la paix, de sorte que l'expérience et les connaissances spécialisées qu'ils ont acquises puissent aider le Conseil de sécurité à prendre les bonnes décisions en la matière dans un souci d'efficacité et de rapidité. UN وينبغي أن تُشارك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في مرحلة مبكرة، وبشكل كامل، في جميع جوانب ومراحل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لكي يستفيد مجلس الأمن من خبرات وتجارب هذه البلدان في اتخاذ قرارات ملائمة وفعالة في الوقت المناسب بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nombre total de visites dans les missions de maintien de la paix, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres : UN مجموع عدد الزيارات إلى بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ودول أعضاء أخرى
    Le système de remboursement repose désormais sur une nouvelle méthode de calcul des dépenses effectivement engagées par les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police lorsqu'ils mettent des ressources nationales d'un intérêt vital au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويتضمن إطار السداد أساسا نهجا جديدا لحساب التكاليف الفعلية التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة عندما تضع موردا وطنيا حيويا في خدمة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    12 visites dans les principaux États Membres qui fournissent des contingents et des forces de police et dans d'autres États Membres UN القيام بـ 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وأفراد من الشرطة ودول أعضاء أخرى
    Le Comité consultatif a également été informé que l'examen des stocks stratégiques pour déploiement rapide s'accompagnerait d'un examen stratégique approfondi et d'études sur la disponibilité de divers produits et services, en coordination avec les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police. UN وأبلغت اللجنة كذلك أنه سيُضطلع باستعراض مخزونات النشر الاستراتيجية بالاستعانة باستعراضات وبحوث استراتيجية متعمقة عن مدى توافر المنتجات والخدمات المختلفة، وذلك بالتنسيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Il devrait indiquer clairement quelles sont les fonctions et les ressources qui seront transférées, présenter une analyse de la manière dont les services fournis pourraient être améliorés et montrer clairement quels seraient les avantages pour tous les clients et bénéficiaires de services, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police. UN وينبغي أن يدرج في الاقتراح المهام والموارد المقترح نقلها، وتحليل للطريقة التي ستعزز بها الخدمات المقدمة، وبيان واضح بالمنافع التي ستعود على جميع العملاء والمستفيدين من تلك الخدمات، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Il conviendrait aussi d'expliquer comment seraient assurés le fonctionnement opérationnel des missions pendant ce processus, les rapports avec les États Membres et les services aux pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police. UN وينبغي أيضا أن تشرح فيه كيفية ضمان الفعالية التشغيلية للبعثات الميدانية في جميع مراحل العملية وكيفية المحافظة على التفاعل مع الدول الأعضاء وعلى الخدمات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Des réunions formelle du Conseil de sécurité avec les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police sont désormais régulièrement programmées avant chaque débat sur un renouvellement de mandat. UN وينظم مجلس الأمن الآن جلسات رسمية روتينية مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة قبل كل نقاش يجريه بشأن تجديد ولاية البعثات.
    Les exigences opérationnelles ont ainsi pu être satisfaites tout en entretenant un dialogue opportun et adéquat avec le Siège et les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police. UN وقد ساعدت هذه الجهود على تلبية الاحتياجات على صعيد العمليات وضمان إجراء الحوار السريع واللازم مع المقر ومع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, en consultation avec les États Membres, les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police, et les huit missions actuellement détentrices d'un mandat de protection de la population civile, ont réalisé des progrès notables dans ce secteur critique. UN ومع ذلك فإن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، اللتين تتشاوران مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والبعثات الثماني المكلفة حاليا بحماية المدنيين، حققت تقدما هاما في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Le Comité spécial prend acte des efforts menés par le Secrétariat pour répondre rapidement aux demandes d'information provenant des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police au sujet de situations nouvelles rencontrées par les opérations en cours. UN 162 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لكي تلبي على وجه السرعة طلبات البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة للحصول على معلومات بشأن آخر التطورات المستجدة في العمليات الجارية.
    Afin de permettre des échanges avec les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, le Comité spécial prie le Secrétariat d'organiser tous les deux mois, à partir de juillet 2010, des exposés informels sur la stratégie proposée, sous tous ses aspects opérationnels. UN 181 - ومن أجل التمكين من إجراء مناقشات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة غير رسمية كل شهرين، ابتداء من تموز/يوليه 2010، بشأن الاستراتيجية المقترحة من جميع جوانبها التشغيلية.
    Le Secrétariat met régulièrement à jour les documents de planification, comme l'exigent le Conseil de sécurité et la situation sur le terrain, et tient les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police informés au moyen de réunions et d'exposés d'information individuels. UN تقوم الأمانة العامة بصورة روتينية بتحديث وثائق التخطيط على النحو المطلوب من مجلس الأمن والحالة في الميدان وتبلغ باستمرار البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة من خلال عقد اجتماعات وجلسات إحاطة فردية.
    Il faudrait accorder une attention particulière, a-t-on dit, aux pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et aux États particulièrement intéressés ou affectés par les situations particulières à l'ordre du jour du Conseil. UN واقتُرح أن يولى اهتمام خاص للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، والدول المهتمة أو المتأثرة بحالات محددة مدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Les rapports du Secrétaire général demandés par le Conseil de sécurité devraient être publiés de préférence plus d'une semaine avant la réunion de consultation du Conseil et des pays qui fournissent des effectifs militaires ou des forces de police. UN يفضل إصدار تقارير الأمين العام، بناء على طلب مجلس الأمن، قبل ما يزيد على أسبوع من جلسة المشاورات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة
    À cet égard, il serait très utile d'élaborer plus avant les manuels relatifs aux normes à respecter en matière de capacités militaires, en continuant à associer les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police au processus. UN وفي هذا الصدد، يكون من المجدي جدا وضع المزيد من الكتيبات الإرشادية بشأن معايير القدرات العسكرية، ومواصلة إشراك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في العملية.
    Il encourage les pays susceptibles de fournir des contingents et des effectifs de police à effectuer des visites de reconnaissance sur le terrain avant de s'engager à participer à une nouvelle mission. UN وتشجع اللجنة الخاصة على قيام البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة بزيارات استطلاعية للبعثات الجديدة قبل تعهدها بالمساهمة في تلك البعثات.
    M. Ladsous tient à exprimer ses vifs remerciements aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. UN وأعرب عن تقدريره البالغ للبلدان المشاركة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Le 12 septembre 2012, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police à la mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN في 12 أيلول/سبتمبر 2012، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Amélioration du mécanisme de coopération; appui aux pays fournissant des contingents ou des forces de police aux fins de leur participation aux opérations de maintien de la paix UN تحسين آلية التعاون؛ وتقديم الدعم إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة للمشاركة في عمليات حفظ السلام
    Le Comité spécial souligne la nécessité de garantir un suivi rapide et approprié des demandes d'indemnisation soumises par les pays qui fournissent des effectifs militaires et de police en cas de maladie, invalidité ou décès imputables au service. UN 98 - تشدد اللجنة الخاصة على كفالة المتابعة السريعة والملائمة لحالات المطالبة بالتعويض المقدمة من جانب البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في حالات مرض أو إعاقة أو وفاة تعزى إلى الخدمة.
    Dans une déclaration du Président du Conseil en date du 5 août 2009 (S/PRST/2009/24), le Conseil s'est dit disposé à accroître les échanges avec le Secrétariat durant la phase initiale d'établissement du mandat et pendant tout le déploiement de la mission, et à aller de l'avant s'agissant d'instaurer plus tôt des échanges plus substantiels avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police. UN 14 - أعرب المجلس في البيان الصادر عن رئيسه في 5 آب/أغسطس 2009 (S/PRST/2009/24) عن عزمه على تكثيف تواصله مع الأمانة العامة في أولى مراحل تحديد ولايات البعثات وطيلة فترة نشرها، والتشاور، في مرحلة مبكرة وبشكل معمق، مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus