"بقوات ومجلس" - Traduction Arabe en Français

    • des contingents et le Conseil
        
    • de contingents et le Conseil
        
    • troupes et le Conseil
        
    • contingents et le Conseil de
        
    Mon gouvernement a demandé clairement qu'une consultation ait lieu entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. UN وكانت حكومتي صريحة أيضا في مطالبتها بالتشاور بين البلدان التي تسهم بقوات ومجلس اﻷمن.
    Au début des années 90, cela a conduit à mettre en place un mécanisme de consultations régulières entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. UN وفي أوائل التسعينات، أدى ذلك إلى إنشاء آلية مشاورات منتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Ils soulignent qu'il faut des consultations régulières et institutionnalisées entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. UN وشددوا على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Nous soulignons la nécessité d'établir des consultations ordinaires et systématiques entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN ونؤكد ضرورة القيام بمشاورات منتظمة ومؤسسية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Des mécanismes ont également été prévus pour faciliter les consultations entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN وهناك أيضا آليات لإجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    On aurait ainsi moins à craindre que les gouvernements fournissant des troupes et le Conseil de sécurité ne soient amenés à envisager un retrait au cas où les pertes augmenteraient ou si le harcèlement s'intensifiait. UN وبذلك ستعمل على الحد من مخاطر أن يتسبب تزايد الخسائر البشرية والازعاج في قيام الحكومات المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن بالنظر في الانسحاب.
    Les consultations entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité est une question qui nous préoccupe. UN وثمة باعث على القلق يتعلق بالمشاورات التي تجرى بين المساهمين بقوات ومجلس اﻷمن.
    Ce n’est généralement que le spectacle concret de la violence, avec toutes les conséquences tragiques qui en découlent, qui convainc les parties au conflit, les pays susceptibles de fournir des contingents et le Conseil de sécurité, de l’utilité ou de la nécessité de déployer une force de maintien de la paix. UN وعلى وجه العموم، فإن مشهد العنف الفعلي بكل تبعاته المأساوية هو الذي يقنع أطراف الصراع والدول المحتمل أن تسهم بقوات ومجلس اﻷمن بجدوى وضرورة نشر قوة لحفظ السلام.
    Une autre recommandation importante du Comité spécial concerne la nécessité de procéder à des consultations systématiques entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. UN ومن التوصيات الهامة اﻷخرى التي قدمتها اللجنة الخاصة دعوتها إلى إجراء مشاورات منهجية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Pour résoudre ces problèmes, on ne saurait surestimer l'importance de la continuation et du renforcement du dialogue entre les pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité. UN وفي التصدي لهذه المسائل يستحيل أن نبالغ مهما قلنا عن أهمية الاستمرار في تعزيز التعاون والحوار بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    La coopération et la consultation entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité au long de toutes les phases des opérations de maintien de la paix sont aussi impératives, de même que la fourniture d'un appui technique et financier aux forces de maintien de la paix. UN كما أن التعاون والتشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن في جميع مراحل عمليات حفظ السلام ضروري أيضاً، فضلاً عن تقديم الدعم المالي والتقني لقوات حفظ السلام.
    20. Compte tenu de la complexité des opérations de maintien de la paix, il est indispensable que des consultations aient lieu entre les États qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité, et à cet égard la Macédoine se félicite du renforcement de ce processus. UN ٢٠ - وأردف قائلا إن التعقد الذي تتسم به عمليات حفظ السلام يجعل التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن أمرا لا بد منه، ووفده يرحب بتعزيز تلك العملية.
    Des changements ne devraient être apportés à un tel mandat qu'après réévaluation exhaustive, fondée sur des informations actualisées, y compris l'avis des militaires, de leurs incidences sur le terrain pour la composante militaire comme pour la composante civile, et après discussion approfondie entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. UN وما يجري من تغييرات في الولايات خلال إحدى البعثات ينبغي أن يقوم على أساس إعادة تقييم وافية وفي أوانها، بما في ذلك المشورة العسكرية، لما يترتب عليها من آثار على اﻷرض بالنسبة للعناصر العسكرية والمدنية وبعد إجراء مناقشة تامة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Durant les consultations entre pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité, les États Membres ont exprimé des préoccupations quant à ce vide sécuritaire, à l'incapacité du Gouvernement de la République démocratique du Congo de policer l'ensemble du pays et à la nécessité d'une assistance de l'ONU. UN وخلال المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن أعربت الدول الأعضاء عن قلقها إزاء ذلك الفراغ الأمني وعدم قدرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على حراسة البلد بأكمله، والحاجة إلى مساعدة من الأمم المتحدة.
    La Jamaïque se joint également à l'appel en faveur de la tenue de consultations entre les pays fournissant des contingents et le Conseil de sécurité, particulièrement avant que ne soit défini le mandat de l'opération de maintien de la paix. UN 31 - واستطردت قائلة إن وفدها يؤيد أيضا المطالبة بإجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن، ولا سيما قبل وضع ولاية لحفظ السلام.
    Parallèlement, de nombreuses délégations ont noté qu'il restait nécessaire d'améliorer la coopération entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Parallèlement, de nombreuses délégations ont noté qu'il restait nécessaire d'améliorer la coopération entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Il y a encore de nombreux moyens d'améliorer les relations entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN ولاتزال هناك طرق ووسائل عديدة لتحسين العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    Quatrièmement, une transparence complète et des consultations appropriées sont essentielles à tout processus initiant une opération de maintien de la paix, notamment entre les pays fournisseurs de contingents et le Conseil de sécurité. UN رابعا، يتعين توفر شفافية تامة ومشاورات ملائمة في العملية المؤدية إلى تقرير القيام بعملية حفظ السلم، خاصة بين البلدان التي تسهم بقوات ومجلس اﻷمن.
    Il faut renforcer plus avant le partenariat entre le Secrétariat, les pays contributeurs de troupes et le Conseil de sécurité et le rendre plus efficace, et le dialogue doit continuer à tous les stades de la planification et de l'exécution d'une mission. UN ويحتاج الأمر إلى تعزيز الشراكة القائمة بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن وزيادة فعاليتها، مع إجراء حوار مستمر في جميع مراحل تخطيط البعثة وتنفيذها.
    En tant que l'un des plus importants et des plus anciens pays fournissant des contingents, le Nigéria estime que les consultations entre les pays fournisseurs de troupes et le Conseil de sécurité sont non seulement désirables, mais nécessaires, si nous voulons nous acquitter des obligations qui nous incombent au titre de la Charte. UN ونيجيريا، بوصفها بلدا من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات منذ أمد طويل، ترى أن المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن ليست مرغــوبة فحسب بل إنها لازمة أيضا للوفاء التام بالتزاماتنا بموجب الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus