"بقوة مشروع" - Traduction Arabe en Français

    • fermement le projet
        
    • résolument le projet
        
    • vigoureusement le projet
        
    • fermement ce projet
        
    • avec force le projet
        
    Nous espérons donc que tous les États Membres appuieront fermement le projet de résolution en tant que premier pas important dans cette direction. UN وبالتالي نحن نأمل أن تؤيد جميع الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار بوصفه الخطوة الهامة الأولى في ذلك الاتجاه.
    Les trois délégations soutiennent fermement le projet Umoja d'implantation d'un progiciel de gestion intégré. UN ولهذا السبب، تدعم الوفود الثلاثة بقوة مشروع أوموجا لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    À cet égard, sa délégation soutient fermement le projet de manuels à l'intention des forces militaires des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يدعم وفد بلده بقوة مشروع كُتيبات الوحدات العسكرية للأمم المتحدة.
    Nous demandons instamment à l'Assemblée d'avaliser résolument le projet de résolution dont elle est saisie, afin d'envoyer un message clair et catégorique à Israël quant au fait que la communauté internationale n'approuve ni ne tolère ces mesures. UN ونحث الجمعية على أن تؤيد بقوة مشروع القرار المعروض عليها، حتى تبعث برسالة واضحة لا لبس فيها إلى إسرائيل مفادها أن المجتمع الدولي لا يوافق على إجراءاتها ولن يتغاضى عنها.
    L'Afghanistan appuie vigoureusement le projet de résolution sur l'assistance au déminage, dont il est coauteur. UN وتؤيد أفغانستان بقوة مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام البرية، وكانت من بين مقدميه.
    Sa délégation appuie fermement ce projet de résolution et continuera d'encourager la mise en œuvre du Programme d'action. UN وأضافت أن وفدها يؤيد بقوة مشروع القرار وسيواصل دعم تنفيذ برنامج العمل.
    Les Tuvalu appuient donc avec force le projet de résolution portant sur la sécurité et les changements climatiques présenté par les petits États insulaires en développement du Pacifique, qui sera de nouveau présenté à cette session. UN وفي سياق كل هذا تؤيد توفالو بقوة مشروع القرار الخاص بالأمن وتغير المناخ لدول منطقة المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية، المقرر تقديمه إلى هذه الدورة الثالثة والستين.
    Sa délégation appuie donc fermement le projet de résolution figurant à l’annexe II du document A/54/194 concernant la création d’un groupe de travail de l’Assemblée générale chargé d’examiner attentivement la situation internationale exceptionnelle de la République de Chine à Taiwan. UN لذا فإن وفده يؤيد بقوة مشروع القرار الوارد في المرفق الثاني من الوثيقة A/54/194 بشأن إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة لينظر مليا في الحالة الدولية الاستثنائية المتصلة بجمهورية الصين في تايوان.
    L'Albanie appuie fermement le projet de résolution A/52/L.38 et se joint à ses coauteurs. UN تؤيد ألبانيا بقوة مشروع القرار A/52/L.38 وتنضم إلى قائمة المشتركين في تقديمه.
    La Turquie appuie fermement le projet de Programme d'action mondial pour la jeunesse, car il définit les domaines prioritaires et ébauche le cadre approprié pour des solutions globales. UN وتؤيـــد تركيا بقوة مشروع برنامج العمل العالمي للشباب، إذ إنه يبرز المجالات التي لها اﻷولوية ويرسم إطار الحلول العالمية.
    Pour terminer, nous exprimons l'espoir que les États Membres appuieront fermement le projet de résolution dont nous sommes saisis et qui est un pas important dans cette direction. UN وختاما نعرب عن أملنا أن تؤيد الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار المطروح أمامنا بوصفه خطوة هامة في ذلك الاتجاه خلال هذه المرحلة.
    À ce propos, l'orateur soutient fermement le projet de résolution parrainée par la Bolivie, Chili, Cuba et le Venezuela et espère qu'il sera adopté sans vote. UN وفي ضوء ما تقدم، تؤيد البرازيل بقوة مشروع القرار المقدم من بوليفيا وفنـزويلا وكوبا وشيلي، كما ترجو أن يجري اعتماده بدون تصويت.
    Sa délégation appuie fermement le projet de programme de travail. UN 40 - وأضاف أن وفد بلده يؤيد بقوة مشروع برنامج العمل.
    C'est pourquoi Cuba appuie fermement le projet de résolution A/C.1/65/L.15 sur la promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, qui a été présenté à la Première Commission par l'Indonésie, au nom des pays du Mouvement des pays non alignés. UN ولهذا، نؤيد بقوة مشروع القرار A/C.1/65/L.15 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، المقدم من إندونيسيا في اللجنة الأولى باسم بلدان عدم الانحياز.
    Les États-Unis appuient fermement le projet de convention approuvé par le Groupe de travail III en janvier 2008 (A/CN.9/645, annexe). UN وتؤيّد الولايات المتحدة بقوة مشروع الاتفاقية الذي وافق عليه الفريق العامل الثالث في كانون الثاني/يناير 2008 (مرفق الوثيقة A/CN.9/645).
    49. Mme SABO (Observatrice du Canada) dit que, bien que son gouvernement appuie fermement le projet de convention d'Unidroit, elle s'oppose à la modification proposée. UN 49- السيدة سابو (المراقبة عن كندا): قالت إن حكومتها تؤيد بقوة مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، في حين أنها تعارض التعديل المقترح.
    À cet égard, le Japon demande à tous les États Membres d'appuyer résolument le projet de résolution sur les armes légères et de petit calibre que va présenter le Japon en collaboration avec l'Afrique du Sud et la Colombie. UN وفي هذا الصدد، تود اليابان أن تطلب من جميع الدول الأعضاء أن نؤيد بقوة مشروع القرار بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي ستقدمه اليابان بالاشتراك مع جنوب أفريقيا وكولومبيا.
    65. Mme Phipps (États-Unis d'Amérique), notant les conséquences profondes et interdépendantes de la violence à l'égard des femmes sur la santé, dit que son pays approuve résolument le projet de résolution, qui établit un lien essentiel entre la santé sexuelle et reproductive et les droits en matière de procréation. UN 65 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): أشارت إلى الآثار الصحية الكثيفة والمتداخلة الناجمة عن العنف ضد المرأة، وقالت إن بلدها يؤيد بقوة مشروع القرار، الذي يؤسس لصلة هامة بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Elle appuie vigoureusement le projet de résolution sur la torture présenté par l'Islande et le Costa Rica, qui a pour objet d'établir un protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dont l'objet est d'établir un système préventif de visites périodiques dans les lieux de détention. UN ويؤيد الاتحاد بقوة مشروع القرار المتعلق بالتعذيب المقدم من أيرلندا، وكذلك اقتراح كوستاريكا الداعي إلى إبرام بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقصود به إنشاء نظام وقائي قائم على الزيارات المتكررة لأماكن الاحتجاز.
    26. Mme HORIUCHI (Japon) dit que la " Participation des femmes au développement " est un domaine important qu'il convient d'appuyer aux fins de la promotion de la femme. Sa délégation, en conséquence, appuie vigoureusement le projet de résolution A/C.2/50/L.66. UN ٢٦ - السيدة هوريوشي )اليابان(: قالت إن " دور المرأة في التنمية " مجال مهم ينبغي دعمه من أجل النهوض بالمرأة، ومن ثم فإن وفدها يؤيد بقوة مشروع القرار A/C.2/50/L.66.
    Enfin, nous appelons les délégations à appuyer fermement ce projet de résolution. UN وأخيرا، ندعو الوفود إلى أن تؤيد بقوة مشروع القرار هذا.
    Toutes ces ONG ont approuvé avec force le projet de protocole facultatif (voir les documents E/CN.4/1998/84 et Add.1). UN وأيدت جميع هذه المنظمات غير الحكومية بقوة مشروع البروتوكول الاختياري. (انظر E/CN.4/1998/84 وAdd.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus