Nul doute que, sous votre direction avisée, le Bureau mènera les débats de la Première Commission à bonne fin. | UN | ونثق بأن مكتب اللجنة بقيادتكم المحنكة سيدير مداولات اللجنة الأولى بحيث تحقق النجاح هذا العام. |
Je suis convaincu que nous pourrons avancer dans nos travaux sous votre direction compétente. | UN | وأنا على يقين أننا سنقدم مساهمات جديدة في عملنا بقيادتكم الكفؤة. |
Ma délégation est certaine que, sous votre direction, la présente session de l'Assemblée générale sera en mesure d'examiner tous les points de son ordre du jour. | UN | ووفد بـلادي علــى ثقة بأن هذه الدورة للجمعية العامة سوف تتمكن بقيادتكم من الانتهاء من بحث جدول أعمالها الفائق اﻷهمية. |
Notre délégation a confiance que, sous votre conduite avisée, la Conférence saura se reprendre pour surmonter toutes les difficultés et avancer d'une manière efficace. | UN | ويعتقد وفدي أن المؤتمر بقيادتكم الحكيمة سوف يلتقط أنفاسه من جديد، إن صح التعبير، لتجاوز كل الصعوبات، وإحراز تقدم فعلي. |
J'espère que vous me permettrez de vous diriger, en plus de me laisser faire vos cheveux à moindre coût ! | Open Subtitles | اتمنى من كل شخص منك بأن يسمح لى بقيادتكم بالاضافة الى خصم عندما اقوم بتصفيف شعركم |
Votre élection indique clairement la confiance que placent en vous tous les membres de l'Organisation et la haute estime dans laquelle ils tiennent vos qualités de dirigeant et votre savoir-faire diplomatique. | UN | إن انتخابكم دليل واضح على ثقة العضوية كلها بقيادتكم المقتدرة ومهاراتكم الدبلوماسية وتقديرها العالي لها. |
Nous avons pleine confiance dans votre direction éclairée. | UN | إننا نثق بقيادتكم الحكيمة. |
Nous comptons sur une session productive et fructueuse sous votre direction éclairée. | UN | وإننا نتطلع إلى دورة منتجة ومثمرة بقيادتكم القديرة. |
Je suis convaincu que, sous votre direction, la Conférence sera en mesure de progresser. | UN | وأنا واثق من أن المؤتمر سيتمكن من إحراز تقدم بقيادتكم. |
Je suis convaincu que sous votre direction avisée, nos délibérations seront fructueuses. | UN | وإنني واثق بأنّ مداولاتنا ستكون مثمرة بقيادتكم المقتدرة. |
Nous sommes convaincus que sous votre direction compétente, la présente session aboutira à des résultats tangibles dans l'exécution de l'important mandat confié par l'Assemblée générale à la Commission. | UN | ونحن واثقون بأن هذه الدورة ستسهم، بقيادتكم القديرة، في الوفاء بالولاية الهامة التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
Je suis pleinement confiant sous votre direction avisée, les délibérations de la Commission aboutiront à des résultats concrets. | UN | وأعرب عن ثقتي الكاملة بأنكم ستوجهون بقيادتكم القديرة مداولات الهيئة نحو تحقيق نتائج ملموسة. |
J'admire votre direction éclairée et votre vaste expérience dans le domaine diplomatique, et je suis convaincu que sous votre direction, la session sera couronnée de succès. | UN | إنني أُكبر قيادتكم وخبرتكم الواسعة في الميدان الدبلوماسي، وأثق ثقة تامة بأن دورتنا ستكون ناجحة بقيادتكم. |
Ma délégation est convaincue que, sous votre direction éclairée, la présente session de la Conférence connaîtra des progrès importants. Soyez donc assurés de notre appui sans réserve. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن هذه الدورة من دورات المؤتمر ستحرز بقيادتكم الرشيدة، تقدماً هاماً وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل. |
Nous sommes convaincus que cette session de l'Assemblée, sous votre direction compétente, sera fructueuse et couronnée de succès. | UN | ونعرف أن هذه الدورة للجمعية العامة ستكون بقيادتكم دورة مثمرة وناجحة. |
Je suis certain que sous votre conduite éclairée, la Commission aboutira à une issue positive. | UN | وأنا على ثقة بأن اللجنة ستتوصل، بقيادتكم الرشيدة، إلى نتيجة تدعو إلى الارتياح. |
Je suis certain que, sous votre conduite avisée, l'Assemblée générale ajoutera une page digne d'elle à la chronique des Nations Unies. | UN | وأنا على ثقة من أن الجمعية العامة بقيادتكم البارعة ستدون صفحة أخرى ناصعة في تاريخ اﻷمم المتحدة. |
Je suis convaincu que la Conférence pourra sous votre direction atteindre les objectifs que vous avez vous-même fixés. | UN | وأنني على يقين أن عقد الاجتماعات بقيادتكم سيجعل بلوغ الأهداف التي وضعتموها بنفسكم أمراً ممكناً. |
J'admire vos qualités de direction ainsi que votre longue et illustre expérience dans la diplomatie. | UN | وإني معجب بقيادتكم وكذلك بخبرتكم الطويلة الذائعة الصيت في الدبلوماسية. |
Présider aux destinées des Nations Unies dans le monde interconnecté d'aujourd'hui, marqué par des tribulations et des efforts complexes, est une tâche plus difficile que jamais, et je veux dire la confiance que place mon pays dans votre direction éclairée et vous féliciter des efforts que vous faites pour prendre une série de mesures destinées à renforcer les capacités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن إدارة أعمال الأمم المتحدة في عالم اليوم المتداخل والحافل بالمحن والاضطرابات الشائكة تزداد صعوبة باطراد، وأود أن أعرب عن ثقة بلدي بقيادتكم الحكيمة وأن أثني على جهودكم الحالية لاتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات لتعزيز قدرة الأمم المتحدة. |
M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord me féliciter du consensus qui s'est fait sur cet important projet de résolution, et je vous félicite, Monsieur le Président, du rôle décisif que vous avez joué pour parvenir à ce consensus. | UN | السيد هراغوتشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء، أن أرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار الهام هذا وأن أهنئكم، سيدي، بقيادتكم عملية تحقيق توافق الآراء هذه. |
Nous nous félicitons de la façon dont vous avez dirigé cette instance pour parvenir à un consensus à la suite de vastes consultations concernant des questions sur lesquelles les groupes régionaux avaient des vues divergentes. | UN | ونشيد بقيادتكم التي أدت إلى توافق في الآراء عن طريق مشاورات واسعة النطاق بشأن قضايا تباينت فيها آراء المجموعات الإقليمية. |
M. Mohamad (Soudan) (parle en arabe) : Ma délégation voudrait rendre hommage à votre direction avisée, Monsieur le Président, et vous remercie de faire figurer la réforme du Conseil de sécurité au rang des priorités de cette session. | UN | السيد محمد (السودان): يود وفد السودان أن يشيد بقيادتكم الحكيمة لأعمال هذه الدورة ولوضعكم كأولوية في برنامج هذه الدورة مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
La délégation jamaïcaine est convaincue que l'Assemblée, sous votre présidence, fera beaucoup durant sa soixante-deuxième session. | UN | ووفد جامايكا واثق بأنه سيجري بقيادتكم القديرة، إنجاز الكثير أثناء هذه الدورة. |