"بقية أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • autres membres
        
    • le reste des membres
        
    • reste de
        
    • reste du
        
    Je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter les autres membres du Bureau. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب.
    Ce rapport a été établi sous ma responsabilité après consultation des autres membres du Conseil. UN وقد أعد هذا التقرير تحت مسؤوليتي، عقب مشاورات مع بقية أعضاء المجلس.
    Mes félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN كما أعرب عن التهاني إلى بقية أعضاء مكتب اللجنة.
    Nous félicitons également les autres membres du Bureau et le Rapporteur de la présente session. UN كما أود أن أهنئ بقية أعضاء المكتب ومقرر الهيئة في دورتها الحالية.
    Le fait qu'il soit possible à un seul État d'empêcher la prise d'une décision qu'il appuie par le reste des membres du Conseil est antidémocratique, sinon dictatorial. UN ومن غير الديمقراطي، إن لم يكن ديكتاتوريا، أن تتمكن دولة واحدة من منع قرار يؤيده بقية أعضاء المجلس.
    Cette notion repose sur l'assomption que les membres du Conseil comprennent et partagent les opinions des autres membres de l'ONU et qu'ils en tiennent compte lorsqu'ils agissent en leur nom. UN ويفترض وجود وئام وتفاعل بين آراء أعضاء المجلس وبين آراء بقية أعضاء اﻷمم المتحدة، وأن يأخذ أعضاء المجلس آراء أعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في الاعتبار عند البت في اﻷمور نيابة عنهم.
    Le Bénin est fier de voir le distingué représentant d'un pays de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest assumer cette importante responsabilité et vous assure de la coopération et du soutien de sa délégation qui tient aussi à féliciter les autres membres du Bureau. UN وبوسعنا أن نؤكد لكم، سيدي، على تعاون وفدنا معكم وتأييده لكم، وهنا نود أيضا أن نهنئ أيضا بقية أعضاء المكتب.
    Comme d'autres membres du Forum de l'Asie du Sud-Est, nous continuons d'appuyer fermement les droits des Kanaks. UN وعلى غرار بقية أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ، نحن لا نزال صامدين في تأييدنا لحقوق الكاناك.
    Je tiens également à féliciter les autres membres du Bureau en leur souhaitant tout le succès possible. UN وأود أيضا أن أهنئ بقية أعضاء المكتب متمنيا لهم جميعا كل التوفيق والنجاح.
    Nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN كما نتقدم بالتهاني إلى بقية أعضاء مكتب الهيئة.
    La Conférence élit le président de chaque commission et autorise chaque commission à élire les autres membres de son bureau, selon qu'il convient. UN ينتخب المؤتمر رئيس كل لجنة ويفوض كل لجنة سلطة انتخاب بقية أعضاء مكتبها، حسب الاقتضاء.
    Les autres membres de l'équipe travaillent en général sur le projet à temps partiel, parallèlement à leurs tâches habituelles. UN أما بقية أعضاء الفريق فعادة ما يعملون على المشروع من غير تفرغ، إضافة إلى مهامهم الحالية.
    Pour ce faire, il faudra que le G-20 établisse un dialogue avec les autres membres de l'Organisation des Nations Unies et les fasse participer activement. UN وسيتطلب ذلك أن تتواصل مجموعة العشرين مع بقية أعضاء الأمم المتحدة وأن تشركهم معها.
    Les autres membres de l'équipe travaillent en général sur le projet à temps partiel, parallèlement à leurs tâches habituelles. UN أما بقية أعضاء الفريق فعادة ما يعملون على المشروع من غير تفرغ، إضافة إلى مهامهم الحالية.
    Je tiens également à féliciter les autres membres du Bureau. UN كذلك أريد أن أهنئ بقية أعضاء المكتب على انتخابهم.
    Il indique qu'il compte sur l'appui et la coopération des autres membres du Bureau, des membres de la Commission et des fonctionnaires du Secrétariat pour s'acquitter de son mandat. UN وقال إنه يعوِّل على دعم بقية أعضاء المكتب وأعضاء اللجنة والأمانة العامة له وتعاونهم معه في إنجاز ولايته.
    Nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau. UN ونتوجه بتهانئنا أيضا إلى بقية أعضاء المكتب.
    Nos félicitations vont également à l'endroit des autres membres du Bureau pour leur élection. UN ونهنئ أيضأ بقية أعضاء المكتب على انتخابهم.
    Je tiens également à féliciter les autres membres du Bureau. Nous espérons que toutes les délégations coopéreront dans l'intérêt de la paix et de la sécurité mondiales. UN كما أود أن أهنئ في نفس الوقت بقية أعضاء المكتب متمنيا للجميع السداد والتوفيق لصالح السلام والأمن الدوليين.
    Tout en appuyant les mesures prises par le Conseil de sécurité pour améliorer son interaction avec le reste des membres de l'ONU, nous pensons que ces mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité. UN ورغم أننا نؤيد الخطوات التي اتخذها مجلس الأمن لتحسين تفاعله مع بقية أعضاء الأمم المتحدة، فإن هذه التدابير في حد ذاتها، لن تزيد من شرعية المجلس وفعاليته.
    Un tel secrétariat serait utile, non seulement pour exercer des activités de contrôle, mais aussi pour maintenir un lien direct avec le reste de la communauté internationale, par l'intermédiaire de l'ONU. UN إن مثل هذه اﻷمانة ستكون مفيدة لا من أجل ممارسة أنشطة المراقبة فحسب وإنما أيضا لﻹبقاء على رابطة مباشرة عن طريق اﻷمم المتحدة مع بقية أعضاء المجتمع الدولي.
    Qu'en pense le reste du Conseil ? Open Subtitles كيف يشعر بقية أعضاء المجلس؟ لننتظر حتى نعرف أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus