Si tous les efforts pour parvenir à un consensus demeurent vains, les recommandations ou décisions sont, en dernier ressort, adoptées à la majorité des [trois quarts] au moins des membres [de la plénière ou] du groupe présents et votants. | UN | وإذا استُنفدت جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق الآراء، تُعتمد التوصيات أو القرارات، كسبيل وحيد باق، بأغلبية لا تقل عن [ثلاثة أرباع] أعضاء [اللجنة بكامل هيئتها أو] الفرع الحاضرين والمصوتين. |
La Commission, réunie en séance plénière ou avec un quorum d'au moins la moitié de ses membres, interroge le demandeur sur les différents volets de son dossier; | UN | وتقوم اللجنة، بكامل هيئتها أو بنصف أعضائها الحاضرين على الأقل، بسؤال مقدم الطلب في شتى المسائل المهمة بالنسبة إلى النظر في طلبه؛ |
17.1 La commission se réunit en session plénière ou dans le cadre des comités créés en vertu de l'article 2.2 du règlement No 1999/23 de la MINUK. | UN | 17-1 تجتمع اللجنة بكامل هيئتها أو في شكل أفرقة على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 2-2 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
2. Sous réserve du présent règlement, les membres suppléants ont le droit de participer aux délibérations de la plénière ou de la chambre à laquelle ils appartiennent, sans droit de vote. | UN | 2- ويحق للأعضاء المناوبين، مع مراعاة أحكام هذا النظام الداخلي، المشاركة في مداولات اللجنة بكامل هيئتها أو في مداولات أي من الفرعين الذي ينتمون إليه دون أن يكون لهم حق التصويت. |
3. Lors de l'absence d'un membre pendant tout ou partie d'une réunion de la plénière ou de la chambre à laquelle il appartient, son suppléant siège en qualité de membre. | UN | 3- وعند غياب عضو غياباً كلياً أو جزئياً عن اجتماع اللجنة بكامل هيئتها أو الفرع الذي انتخب لعضويته، يعمل مناوبه عضواً بدلاً عنه. |
5. Lorsque la plénière ou une chambre adopte son ordre du jour, elle peut décider d'y ajouter des points urgents et importants et de supprimer, de reporter ou de modifier des points. | UN | 5- ويجوز للجنة بكامل هيئتها أو للفرع أن يقرر، لدى اعتماد جدول أعماله، إضافة بنود ملحة ومهمة وشطب أية بنود أو إرجاء النظر فيها أو تعديلها. |
2. Sous réserve du présent règlement, les membres suppléants ont le droit de participer aux délibérations de la plénière ou de la chambre à laquelle ils appartiennent, sans droit de vote. | UN | 2- ويحق للأعضاء المناوبين، مع مراعاة أحكام هذا النظام الداخلي، المشاركة في مداولات اللجنة بكامل هيئتها أو في مداولات أي من الفرعين الذي ينتمون إليه دون أن يكون لهم حق التصويت. |
3. Lors de l'absence d'un membre pendant tout ou partie d'une réunion de la plénière ou de la chambre à laquelle il appartient, son suppléant siège en qualité de membre. | UN | 3- وعند غياب عضو غياباً كلياً أو جزئياً عن اجتماع اللجنة بكامل هيئتها أو الفرع الذي انتخب لعضويته، يعمل مناوبه عضواً بدلاً عنه. |
5. Lorsque la plénière ou une chambre adopte son ordre du jour, elle peut décider d'y ajouter des points urgents et importants et de supprimer, de reporter ou de modifier des points. | UN | 5- ويجوز للجنة بكامل هيئتها أو للفرع أن يقرر، لدى اعتماد جدول أعماله، إضافة بنود ملحة ومهمة وشطب أية بنود أو إرجاء النظر فيها أو تعديلها. |
Les membres et membres suppléants qui n'ont pas pu participer à la quatrième réunion de la plénière seront invités à prêter serment à la réunion suivante de la plénière ou, si celleci se tient à une date plus rapprochée, à la réunion suivante de la chambre à laquelle ils ont été élus. | UN | أما الأعضاء والأعضاء المناوبون الذين تعذر عليهم حضور الاجتماع الرابع للجنة الامتثال بكامل هيئتها، فستتم دعوتهم إلى أداء يمين الخدمة في الاجتماع القادم للجنة الامتثال بكامل هيئتها أو في اجتماع الفرع الذي انتخبوا فيه، أيهما كان أسبق. |
1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, les réunions de la plénière et des chambres sont publiques, à moins que la plénière ou la chambre ne décide, de sa propre initiative ou à la demande de la Partie concernée que, pour des raisons impérieuses, tout ou partie de la réunion doit se tenir en privée. | UN | 1- تعقد اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها في جلسات علنية، وذلك مع مراعاة أحكام الفقرة 2، ما لم تقرر اللجنة بكامل هيئتها أو الفرع، بمحض إرادتهما أو بطلب من الطرف المعني، عقد جزء من الاجتماع أو كله في جلسة مغلقة لأسباب قاهرة. |
1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, les réunions de la plénière et des chambres sont publiques, à moins que la plénière ou la chambre ne décide, de sa propre initiative ou à la demande de la Partie concernée, que pour des raisons impérieuses tout ou partie de la réunion doit se tenir en privé. | UN | 1- تعقد اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها في جلسات علنية، وذلك مع مراعاة أحكام الفقرة 2، ما لم تقرر اللجنة بكامل هيئتها أو الفرع، بمحض إرادتهما أو بطلب من الطرف المعني، عقد جزء من الاجتماع أو كله في جلسة مغلقة لأسباب قاهرة. |
17. La plénière est convenue que les observateurs seraient tenus de n'intervenir en aucune façon dans le déroulement de la réunion, de s'abstenir de tout contact avec les membres ou les membres suppléants du Comité pendant les séances et de quitter la salle lorsque la plénière ou la chambre de la facilitation ou de l'exécution déciderait de se réunir en privé. | UN | 17- واتفقت اللجنة بكامل هيئتها على أن يشترط من المراقبين عدم التدخل بأي شكل في سير عمل الاجتماع وعدم الاتصال بأعضاء اللجنة أو أعضائها المناوبين خلال الدورة ومغادرة القاعة متى قررت اللجنة بكامل هيئتها أو الفرعان التيسيري أو الإنفاذي عقد جلسة مغلقة. |
kk) Les décisions susmentionnées concernant la réforme des méthodes de travail du Comité exécutif seront mises en oeuvre et leurs conséquences seront pleinement étudiées avant que l'on n'envisage d'élargir la participation d'observateurs aux travaux de la plénière ou du Comité permanent; | UN | )ك ك( أن تنفذ القرارات الواردة أعلاه المتعلقة بإصلاح أساليب عمل اللجنة التنفيذية وتحديد اﻵثار الكاملة لها قبل النظر في زيادة مشاركة المراقبين في عمل اللجنة بكامل هيئتها أو اللجنة الدائمة؛ |
Des problèmes qui auraient surgi au cours de la première partie, que ce soit en plénière ou au sein du Comité de rédaction, pourraient faire l'objet d'un examen mieux ciblé qu'à présent et d'échanges informels plus nombreux (par courrier électronique, par exemple) entre les membres et avec le secrétariat. | UN | ويمكن تيسير حل المشاكل التي تنشأ في الجزء الأول من الدورة، سواء في اللجنة بكامل هيئتها أو في لجنة الصياغة، بالاستفادة من الدراسة المركزة والمبادلات غير الرسمية (عن طريق البريد الإلكتروني مثلاً) بين الأعضاء ومع الأمانة أكثر مما هو عليه الأمر في الوقت الحاضر. |
c) D'accueillir un petit nombre d'observateurs dans la salle où se tient la réunion de la plénière ou des chambres et, si celleci n'est pas assez grande, dans une salle adjacente où sera diffusée en direct la couverture vidéo des parties publiques de la réunion. | UN | (ج) إتاحة مقاعد لعدد محدود من المراقبين في القاعة التي يعقد فيها اجتماع اللجنة بكامل هيئتها أو اجتماعي الفرعين، وفي حالة ضيق الأماكن، إتاحة مقاعد لهم في قاعة قريبة مزودة بجهاز فيديو يوفر معلومات مباشرة عن أجزاء الاجتماعات التي تعقد في جلسات علنية. |