"بكتريولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • bactériologiques
        
    L'Azerbaïdjan ne fabrique, n'importe ni n'exporte d'armes nucléaires, chimiques ou bactériologiques. UN ولا تصنع أذربيجان أية أسلحة نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية ولا تصدرها أو تستوردها.
    Étant dépourvue d'armée mais dotée d'une seule force publique et de police à des fins de sécurité intérieure, la Principauté ne dispose d'aucun type d'armes de destruction massive, qu'elles soient chimiques, bactériologiques ou nucléaires. UN وبما أن ليس لدى الإمارة جيش، وأن ما تملكه لا يتعدى قوة أمن عام وشرطة لأغراض ضبط الأمن الداخلي، فإنها لا تمتلك أي نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل، سواء كيميائية أو بكتريولوجية أو نووية.
    En utilisant des armes nucléaires, biologiques, bactériologiques ou similaires. UN :: استخدام أسلحة نووية أو بيولوجية أو بكتريولوجية أو أسلحة شبيهة؛
    Étant dépourvue d'armée, la Principauté ne dispose d'aucun type d'armes de destruction massive, qu'elles soient chimiques, bactériologiques ou nucléaires. UN وليس لإمارة موناكو جيش، ومن ثم فإنها لا تمتلك أي نوع من أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت كيميائية أو بكتريولوجية أو نووية.
    Cela comprend la non-prolifération des technologies balistiques, l'élimination des armes chimiques, l'interdiction de mettre au point des armes bactériologiques, et le blocage des circuits du commerce illicite d'armes légères. UN وهذا يشمل عدم انتشار تكنولوجيات القذائف والقضاء على الأسلحة الكيميائية وعدم استحداث أسلحة بكتريولوجية وسد قنوات الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    - Améliorer un laboratoire clinique dans chaque zone pour servir de facilité et de référence pour les examens bactériologiques. UN - الارتفاع بمستوى مختبر عيادي واحد في كل إقليم ليكون بمثابة مرفق إحالة ﻹجراء فحوصات بكتريولوجية.
    La possession d'armes, qu'elles soient nucléaires, chimiques ou bactériologiques, risque de créer des tensions plutôt que de la sécurité. UN 72 - وقال إن امتلاك الأسلحة، سواء كانت نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية فإنها كفيلة بتوليد التوتّر بدلاً من الأمن.
    La possession d'armes, qu'elles soient nucléaires, chimiques ou bactériologiques, risque de créer des tensions plutôt que de la sécurité. UN 72 - وقال إن امتلاك الأسلحة، سواء كانت نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية فإنها كفيلة بتوليد التوتّر بدلاً من الأمن.
    Comme on l'a déjà dit dans le premier rapport, l'article 153 a) du Code pénal punit le fait de mettre au point, produire, stocker ou de quelque autre manière obtenir ou posséder des toxines ou autres substances bactériologiques ou biologiques. UN كما ذُكر في تقريرنا الأول، فإن المادة 153 أ من قانون العقوبات تجرِّمُ استحداث أو إنتاج أو تخزين أو، خلافا لذلك، الحصول على أو امتلاك مواد بكتريولوجية أو غيرها من المواد البيولوجية والسامة.
    L'Azerbaïdjan ne produit, ne stocke, n'importe et n'exporte pas d'armes nucléaires, chimiques ou bactériologiques ou d'autres armes de destruction massive. UN لا تنتج أذربيجان أية أسلحة نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية أو أية أسلحة أخرى للدمار الشامل ولا تخزنها ولا تستوردها ولا تصدرها.
    Le désarmement nucléaire peut entraîner des progrès dans d'autres systèmes d'armes, qu'il s'agisse d'armes classiques, chimiques, biologiques ou bactériologiques. UN ويمكن لنزع السلاح النووي أن يؤدي إلى التقدم في منظومات الأسلحة الأخرى، سواء كانت أسلحة تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية أو بكتريولوجية.
    En 2003, on a procédé à 5 210 analyses bactériologiques et à 1 444 analyses physicochimiques au niveau national. UN وقد أجرى ما مجموعه 210 5 تحاليل بكتريولوجية و444 1 تحاليل طبيعية/كيميائية عام 2003 في جميع أنحاء البلاد.
    Étant dépourvue d'armée, la Principauté ne dispose d'aucun type d'armes de destruction massive, qu'elles soient chimiques, bactériologiques ou nucléaires. UN وحيث إن إمارة موناكو ليس لها جيش، فهي لا تمتلك أي نوع من أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت كيميائية أو بكتريولوجية أو نووية.
    Sera sanctionné d'une même peine quiconque développe, produit, stocke, transfère ou manque à détruire des armes bactériologiques, biologiques, toxiques ou chimiques ou des mines antipersonnel. UN 8 - وتُطبق العقوبة نفسها على كل من يستحدث أسلحة بكتريولوجية أو بيولوجية أو سمية أو كيميائية أو ألغام مضادة للأفراد، أو ينتجها أو يكدسها أو ينقلها أو يمتنع عن تدميرها.
    Des échantillons d'eau brute et d'eau traitée sont prélevés dans les stations d'épuration et le réseau de distribution aux fins d'analyses bactériologiques, physiques et chimiques, pour s'assurer que la qualité de l'eau distribuée est conforme aux normes. UN وتؤخذ عينات من الماء قبل معالجته وعينات من الماء المعالج من محطات معالجة المياه ومن شبكة التوزيع لإجراء تحاليل بكتريولوجية وتحاليل فيزيائية وكيميائية عليها للتأكد من استجابة نوعية الماء الذي يزود به السكان للمواصفات.
    4. L'article 83 de la même loi dispose que les gaz toxiques, les armes bactériologiques ou similaires qui sont confisquées doivent être neutralisées afin d'éviter tout détournement. UN 4 - وتنص المادة 83 من نفس القانون على أن أي غازات سامة أو أسلحة بكتريولوجية أو ما شابهها تتم مصادرتها، لا بد من جعلها غير صالحة للاستخدام منعا من سوء استعمالها.
    Mesures prévues :: Le Ministère de la justice a entrepris l'élaboration d'un projet de loi visant à améliorer les dispositions du Code pénal relatives aux obligations imposées par le droit international dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive, en particulier l'interdiction de fabriquer, mettre au point, stocker ou transporter des armes bactériologiques ou les substances servant à leur fabrication. UN :: تعكف وزارة العدل حاليا على إعداد مشروع القانون الذي يتوخى تحسين أحكام القانون الجنائي المتعلقة بشروط القانون الدولي في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما حظر إنتاج أو تحسين أو تخزين أو نقل أسلحة بكتريولوجية أو مواد مستخدمة في إنتاج هذه الأسلحة.
    Il prévoit les interventions de la police dans le cas d'actes terroristes et dans celui où ont été employés des armes de destruction massive (substances nucléaires et radioactives, substances bactériologiques dangereuses et gaz de combat toxiques), des explosifs et des substances explosives. UN وتحدد الخطة الإجراءات التي تضطلع بها الشرطة في حال حدوث أعمال إرهابية وفي حال استخدام أسلحة دمار شامل (مواد نووية ومشعة، ومواد بكتريولوجية خطرة، ومواد قتالية سمية)، ومتفجرات ومواد متفجرة.
    Cela suppose, entre autres, l'abandon de la production des matières fissiles et le renforcement du contrôle de la production, du commerce et de l'utilisation de matériels pouvant servir à fabriquer des armes de destruction massive, qu'elles soient nucléaires, bactériologiques ou chimiques. UN وهذا، في جملة أمور، يعني نبذ إنتاج المواد الانشطارية وإحكام الضوابط على إنتاج وتجارة واستخدام المواد التي يمكن استعمالها لأغراض صنع أسلحة الدمار الشامل - سواء كانت مواد نووية أو بكتريولوجية أو كيميائية.
    iv) Être résolus à se conformer à toutes les obligations qu'ils ont contractées en vertu de la Convention et reconnaître que les États parties qui ne se conforment pas à ces obligations mettent fondamentalement en péril la viabilité de la Convention, tout comme le ferait quiconque emploierait des armes bactériologiques (biologiques), à quelque moment que ce soit; UN `4` عزمها على الامتثال لجميع الالتزامات التي تعهدت بها بموجب الاتفاقية واعترافها بأن الدول الأطراف التي لا تمتثل لالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية تثير تحديات أساسية لبقاء الاتفاقية، شأنها شأن استخدام أي طرف في أي وقت أسلحة بكتريولوجية (بيولوجية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus