"بكسور" - Traduction Arabe en Français

    • fractures
        
    • fracture
        
    • aurait eu
        
    • fracturée
        
    • avec des côtes cassées
        
    • fracturés
        
    La faible absorption d'aliments riches en calcium aboutit à l'ostéoporose et à des fractures fréquentes. UN ويؤدي انخفاض الجرعة المستهلكة من الأغذية الغنية بالكلسيوم إلى تخلخل العظام وتكرار الإصابة بكسور فيها.
    Cenobio serait décédé à la suite des coups reçus et Eminio aurait subi des fractures. UN وتوفي سينوبيو نتيجة للضرب، بينما أصيب أيمينو بكسور.
    Un expert médico-légal aurait émis un certificat témoignant de fractures. UN وذُكر أن خبيراً طبياً شرعياً أصدر شهادة تؤكد إصابته بكسور.
    Yehudit Eliahu, âgée de 47 ans, souffre d'une fracture compliquée après avoir été touchée aux jambes. UN وأصيبت ياهوديت إلياهو، البالغة من العمر 47 سنة بكسور على إثر إطلاق النار على ساقيها.
    Sur la plage, il aurait été violemment battu et aurait eu le nez brisé et le pied droit facturé. UN وقيل إنه أصيب بكسور في أنفه وفي ساقه اليمنى.
    Elle a la clavicule fracturée. Open Subtitles فتاة أتت بكسور في الترقوة بصورة ما انتهى بها المطاف
    Il se plaint de son mauvais état de santé, de fractures multiples et d'une aphasie partielle. UN وهو يذكر أن حالته الصحية خطيرة، وأنه مصاب بكسور مضاعفة في العظام وأنه فقد النطق جزئيا.
    La source ne sait pas si M. La Ring a reçu des soins médicaux et s'il a été victime de fractures ou de blessures permanentes. UN ويجهل المصدر ما إذا قُدِّم العلاج الطبي للسيد لارينغ وما إذا أصيب بكسور أو لحقت به إصابات أخرى دائمة.
    Il avait été établi qu'il souffrait de légères fractures aux bras et d'un traumatisme dans la région lombaire. UN وتم تشخيص إصابته بكسور خفيفة في يديه وإصابة في أسفل الظهر.
    On a 10 morts, au moins une douzaine de fractures et de blessures. Open Subtitles ‫لدينا ۱۰ قتلى، على الأقل دستة ‫مصابين بكسور وجروح.
    Votre bébé a aussi un risque élevé de fractures intra-utérines. Open Subtitles كما أن طفلكم معرض لخطر بالغ للإصابة بكسور داخل الرحم
    Il est arrivé avec des fractures orbitales bilatérales, une fracture du crane, et de l'os ethmoïde. Open Subtitles اتى الينا بكسور متفرقه في عظام الوجه كسر في مقدمة الجمجمة وكسر في عظمة الانف
    Un homme est venu avec des fractures et des contusions, et a dit qu'il était tombé dans les escaliers. Open Subtitles أتى رجل مصاب بكسور وكدمات، وقال أنّه سقط من على درج.
    Votre mari a subi de multiples fractures du crâne... et nous avons dû enlever des caillots de sang autour de son cerveau. Open Subtitles زوجك اصيب بكسور متعددة في الجمجمة و كان لا بدّ أن نزيل جلطات الدمّ من حول الدماغ
    Une enquête a été ouverte également sur le décès, pendant son transfèrement, d'une personne placée en garde à vue dont les hommes d'escorte affirment qu'elle avait cherché à s'échapper du véhicule de transfert mais dont l'autopsie avait montré qu'elle était décédée des suites notamment d'une fracture du cou. UN كما فُتح تحقيق في وفاة أحد الموقوفين أثناء نقله، أكد مرافقوه أنه حاول الهرب من السيارة التي كانت تنقله غير أن تشريح الجثة كشف أن الوفاة حدثت تحديداً، على إثر الإصابة بكسور في الرقبة.
    Lenny a une fracture de Jefferson... Une cassure de l'avant et arrière des arches de la première vertèbre cervicale. Open Subtitles "ليني" مصاب بكسور جيفرسون في مقدمة وخلفيّة فقرات رقبته العليا الأولى
    Il aurait eu des côtes cassées par suite des coups; il aurait été transféré en un lieu inconnu de sa famille. UN وقيل إنه أصيب بكسور في أضلعه نتيجة الضرب، وأفيد بأنه نقل إلى مكان تجهله أسرته.
    Il n'a reçu qu'un coup violent, mais il était déjà blessé, une côte fracturée. Open Subtitles لقد تلقى ضربة عنيفة ، لكنه قد اصيب من قبل بكسور في الأضلاع
    Elle est restée hospitalisée avec des côtes cassées, un poumon abîmé et d'autres lésions internes jusqu'au 27 août 1993, date à laquelle la famille a été évacuée de Trebinje. UN وقد لزمت الزوجة المستشفى مصابة بكسور في أضلاعها واصابة في الرئة واصابات داخلية أخرى حتى ٧٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ عندما تم إجلاء اﻷسرة من تريبينيه.
    Eh bien... Il a une jambe et un bras fracturés. Open Subtitles جيد.حسنا، فى الحقيقة فهو مصاب بكسور أيضا، فى يده وقدمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus