"بكل اللغات" - Traduction Arabe en Français

    • dans toutes les langues
        
    • dans les six langues
        
    • dans les langues voulues
        
    • linguistiques
        
    Il donne en outre, dans ses pages Web, des informations concernant le titre de ces documents dans toutes les langues officielles. UN علاوة على ذلك توفـر إدارة شـؤون الإعـلام في موقعهـا الشبكـي معلومات عن تلك الوثائق بكل اللغات الرسمية.
    Les médias publics et privés diffusent le message dans toutes les langues nationales de la Guinée. UN وتقوم وسائط الإعلام الحكومية والخاصة بنشر الرسالة بكل اللغات الوطنية في غينيا.
    Il n'est pas garanti que les documents à tirage limitée auront été publiés dans toutes les langues officielles dès que débutera le débat thématique. UN وليس هناك ما يضمن أننا سنكون قد أصدرنا الوثائق المحدودة التوزيع بكل اللغات الرسمية عند بداية المناقشة المواضيعية.
    Nombre des principaux documents sont maintenant disponibles dans les six langues officielles de l'ONU. UN وأصبح الكثير من الوثائق الرئيسية متاحاً الآن بكل اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Cette publication est éditée dans les six langues officielles. UN ويطبع هذا المنشور بكل اللغات الرسمية الست.
    Il a été communiqué au Conseil d'administration dans toutes les langues officielles. UN ويجري تعميم الوثيقة على أعضاء المجلس التنفيذي بكل اللغات الرسمية.
    Les appels d'offres du Gouvernement ont été publiés dans toutes les langues officielles. UN ونُشرت الإعلانات عن مشتريات الحكومة بكل اللغات الرسمية.
    Cette analyse a confirmé que l'établissement de comptes rendus analytiques dans toutes les langues officielles entraînait des coûts élevés. UN وأكد ذلك التحليل ارتفاع التكاليف التي ينطوي عليها توفير المحاضر الموجزة بكل اللغات الرسمية.
    Cependant, à ce jour, seul un autre département a veillé à ce que les éléments qu'il affichait sur le site Web soient dans toutes les langues officielles. UN غير أنه لم تتمكن حتى الآن سوى إدارة واحدة فحسب من توفير جزء من محتواها عبر موقع شبكة الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Toutefois, je voudrais saisir cette occasion pour vous remercier officiellement de vos efforts, notamment vous remercier de nous avoir fourni le rapport dans toutes les langues. UN ولكني أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم بصفة رسمية على جهودكم، وخاصة على تقديم التقرير لنا بكل اللغات.
    Il était essentiel que toute la documentation soit disponible dans toutes les langues officielles pour faciliter les consultations entre les délégations et leur capitale UN وأشار إلى ضرورة توافر جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية بغية تيسير مشاورات الوفود مع عواصمها.
    Nous appelons par ailleurs les organisations à assurer gracieusement la traduction officielle de cette base de données dans toutes les langues officielles, dont l'arabe. UN وندعو المنظمة إلى تقديم ترجمات رسمية لها بكل اللغات الرسمية، خاصة اللغة العربية.
    Le projet de résolution est dans toutes les langues, mais c'est le projet de document qui est annexé. UN أما مشروع القرار نفسه، فقد صدر بكل اللغات الرسمية.
    Tout sera mis en œuvre pour que le guide législatif soit disponible dans toutes les langues officielles à la première session de la Conférence des États parties à la Convention. UN وستُبذل كل الجهود لإتاحة الدليل التشريعي بكل اللغات الرسمية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى.
    Il a été noté que le processus devait être compatible avec la production de documents officiels dans toutes les langues de l'Organisation. UN ولوحظ أن العملية ينبغي أن تكون متسقة مع إنتاج الوثائق الرسمية بكل اللغات الرسمية.
    Une brève présentation du plan serait disponible dans toutes les langues officielles. UN وستتاح مقدمة قصيرة للخطة بكل اللغات الرسمية.
    Tout sera mis en oeuvre pour que les conclusions soient disponibles dans toutes les langues, mais cela ne sera possible que si l’on dispose de suffisamment de temps pour la traduction. UN وسيُبذل كل جهد لتوفير الاستنتاجات بكل اللغات لكن هذا لن يمكن ما لم يتوافر وقت كاف للترجمة.
    On constate en permanence des inégalités, en matière d'information en temps opportun, entre les sites Internet publiés dans les six langues officielles. UN وأن هناك قصوراً في توفير المعلومات بكل اللغات الرسمية الست على موقع المنظمة على شبكة الإنترنت.
    Ces comptes rendus analytiques sont publiés dans les six langues du Conseil et de la Conférence. UN وتُوفَّر هذه المحاضر بكل اللغات الست المعتمدة لدى كل من المجلس والمؤتمر.
    De grosses améliorations ont été apportées depuis un an au contenu comme à la présentation du site, et plusieurs éléments nouveaux y ont été ajoutés dans les six langues officielles, notamment la retransmission sur le Web d'événements importants. UN وأُدخلت تحسينات ملحوظة على محتويات الموقع وتصميمه في العام الماضي وأضيفت إليه معالم جديدة بكل اللغات الرسمية الست، ومن بين هذه المعالم برامج بث إلكتروني حي على الشبكة لنقل الأحداث الهامة.
    En dépit d'une modeste augmentation des crédits affectés à l'aménagement du site, il a vraiment fallu se donner du mal pour tenir le site dans les six langues officielles, comme l'avait prescrit l'Assemblée générale. UN وكان الوفاء بما طلبته الجمعية العامة من تشغيل هذا الموقع بكل اللغات الرسمية الست تحديا حقيقيا نظرا للزيادة المتواضعة في الموارد المخصصة لتطوير المواقع الإلكترونية.
    Le rapport annuel, qui constituait un moyen efficace d'établir une meilleure compréhension entre le public et les décideurs gouvernementaux, devait être disponible dans les langues voulues en temps utile pour pouvoir être utilisé par les pays donateurs. UN وقال إنه ينبغي إتاحة التقرير السنوي، وهو نتاج مفيد لنشر مزيد من الفهم بين الجمهور وصانعي القرار على المستوى الحكومي، بكل اللغات في وقت يُمكُن الدول المانحة من الاستفادة منه.
    La page Web consacrée à ces 10 sujets a attiré un grand nombre de visiteurs dans toutes ses versions linguistiques et suscité un certain nombre de questions de la part de la presse et du public. UN وجذب الموقع الشبكي للوقائع العشر، بكل اللغات الرسمية، عددا كبيرا من الزوار فضلا عن الاستفسارات الواردة من الصحافة ومن الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus