"بكل شئ" - Traduction Arabe en Français

    • tout ce
        
    • de tout
        
    • m'a tout
        
    • à tout
        
    • ai tout
        
    • avec tout
        
    • tout raconté
        
    Monsieur Woolsey nous a dit tout ce que nous voulions savoir. Open Subtitles السيد وولزي أعلمنا بكل شئ نحن بحاجة إلى معرفته
    Écoute, je sais que tout ce qui arrive te dépasse, mais on va s'en sortir. Open Subtitles أعرف أنك مغمور بكل شئ يحدث في الوقت الراهن لكننا سنجتاز الأمر
    En échange de son immunité, il dira tout ce qu'il sait sur le Covenant. Open Subtitles كبديل لإعتقاله و مساءلته هو يأمل أن يمدنا بكل شئ يعرفه
    Aux dernières nouvelles, Morgan, c'est moi, le lieutenant, ce qui signifie que mes agents me tiennent informée de tout tout le temps. Open Subtitles آخر مره أنا التى فحصت, مورجان أنا الملازم وهذا يعنى أن ضباطى يخبرونى بكل شئ فى أى وقت
    Mon mari m'a tout raconté sur vous. Open Subtitles لقد أخبرنى زوجى بكل شئ عنكى 440 00: 30: 40,611
    Pour sauver ton amour, tu es prête à tout sacrifier. Open Subtitles لإنقاذ الشخص الذي تحبه عليكَ التضحية بكل شئ لأجله
    J'ai tout fait comme il faut. Open Subtitles لقد قمت بكل شئ مضبوطاً لقد قمت بكل شئ مضبوطاً
    C'est avant la fusillade, Kirsten, dis moi tout ce que tu vois. Open Subtitles هذا كان قبل الحادث كريستين ، أخبرينى بكل شئ ترينه
    Je te devais... tout ce que j'avais. Open Subtitles وأنا مدينة لك بكل شئ لدي كل شئ أحاول أن أعطيه لك
    Aujourd'hui, je vais être la personne la plus intelligente dans la pièce, et tu vas me dire tout ce que je veux savoir. Open Subtitles اليوم، سأكون أذكى شخص في الغرفه وستُخبرني بكل شئ أودُ معرفته
    Et vous. Vous avez échoué tout ce que vous avez entrepris. Open Subtitles وأنت، أيها السيد، لقد أثبت أنكَ .فاشلاً بكل شئ عملتَ به
    Et s'il est prêt à tout risquer pour faire disparaître ces corps, peut-être que tout ce qu'on a à faire est d'en trouver un et l'utiliser pour le déstabiliser. Open Subtitles وإن كان مستعدا للمخاطرة بكل شئ لجعل تلك الجثث تختفي ، ربما ليس علينا الا أن نجدها، ونبتزه بهم
    J'ai fait tout ce que tu m'as demandé depuis mon retour. Open Subtitles لقد قمت بكل شئ طلبت منى القيام به منذ عودتى
    Je vous montrerai tout ce que j'ai sur lui, on travaillera à partir de là. Open Subtitles سأخبركِ بكل شئ أعرفه عنه ثم سنبدأ معاً من هنا
    Tu t'es chargée de tout, l'autre fois. C'est à mon tour. Open Subtitles لقد قمت بكل شئ المره السابقه علاقتنا طريق بإتجاهين
    Une fois que vous serez montés au ciel, nous nous occuperons de tout ici... et nous rendrons hommage à votre courage héroïque. Open Subtitles وإنشاء الله بعد أن تذهبوا إلى الجنة بإذن الله ، سنتكفل نحن بكل شئ سوف نحيي ذكراكم كالأبطال
    J'ai un livre à tirettes qui m'a tout appris. Open Subtitles لدي كتاب بارز يخبرني بكل شئ أريد أن أعرفه
    Alors, je l'ai emmené dans un café pour qu'il se réchauffe et c'est là qu'il m'a tout raconté Open Subtitles لذلك اخذته لاحد المقاهي ليشعر بالدفئ وهناك اخبرني بكل شئ
    J'ai tout essayé... pour qu'elle m'aime, mais rien n'a jamais marché. Open Subtitles حاولت بكل شئ أستطيعه لأحصل على حبها لي لم يفلح معها شئ
    J'ai mené des millers d'hommes à la bataille avec tout, des chevaux et des épées à l'artillerie et aux tanks. Open Subtitles لقد قدت الاف من الرجال الى المعركة بكل شئ من الخيول والسيوف إلى المدفعية والدبابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus