"بكل مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • chaque bureau
        
    • chacun des bureaux
        
    • différents bureaux
        
    Un observateur de police restera dans chaque bureau régional pour suivre les affaires touchant aux droits de l'homme. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    Un observateur de police restera dans chaque bureau régional pour participer à la vérification d'affaires intéressant les droits de l'homme. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    Dans chaque bureau régional, un fonctionnaire de haut niveau prête son concours aux évaluations entreprises par les bureaux de pays, veillant à en garantir la qualité. UN ويوجد بكل مكتب إقليمي موظف كبير يدعم التقييمات التي تضطلع بها المكاتب القطرية، وذلك بتوفير ضمان الجودة.
    Tu es le gars dans chaque bureau qui veut pisser sur le nouveau gars, tu sais, pour marquer son territoire. Open Subtitles أنت ذلك الرجل الذي يتواجد بكل مكتب ويوّد أن يبيّن للرجل الجديد حدوده
    Afin d'appuyer au niveau régional les activités du Groupe des opérations conjointes, un responsable de la logistique sera affecté à chacun des bureaux régionaux. UN ولدعم أنشطة وحدة العمليات المشتركة على صعيد المقاطعات، سيلحق موظف واحد لشؤون السوقيات بكل مكتب من مكاتب المقاطعات.
    Sauf dans certains cas particuliers, le Comité ne s'exprimera pas, dans la suite du présent rapport, sur les nombreuses modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs des différents bureaux organiques ou fonctionnels. UN وما لم يُذكر خلاف ذلك في الفقرات التالية، فنظرا لكثرة التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لفرادى المكاتب الفنية والإدارية، فإن اللجنة الاستشارية لن تعلق على المقترحات الفردية المتعلقة بكل مكتب على حدة.
    La Division des investigations suit l'évolution de chaque dossier grâce à un système de gestion des dossiers en ligne qui est connecté à chaque bureau de secteur et à chaque département. UN وترصد شعبة التحقيقات التقدم المحرز في كل حالة من خلال نظام لإدارة الحالات على شبكة الإنترنت يرتبط بكل مكتب ميداني وكل دائرة من دوائر المقر.
    Les bureaux régionaux ont un rôle important dans la supervision et l'appui aux opérations, notamment l'administration financière et les achats. Cette fonction est définie dans le plan de gestion de chaque bureau régional. UN 26 - وتقوم المكاتب الإقليمية بدور هام في الرقابة على العمليات ودعمها، بما في ذلك عمليات الإدارة المالية والمشتريات؛ فهذه الوظيفة معرّفة في خطة الإدارة الخاصة بكل مكتب إقليمي.
    Dans chaque bureau provisoire, un représentant et un représentant adjoint des Nations Unies représenteraient l'Organisation et les programmes qui en relèvent, pris globalement - soit au total, pour les sept bureaux provisoires, 14 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur et 35 postes locaux du Service mobile. UN وسيكون بكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب للممثل، لتمثيل اﻷمم المتحدة وبرامجها ككل. وبذلك، سيكون هناك ما مجموعه ١٤ وظيفة من الفئة الفنية والرتب العليا و ٣٥ وظيفة خدمة ميدانية من الرتبة المحلية للمكاتب المؤقتة السبعة.
    Dans chaque bureau provisoire, un représentant et un représentant adjoint des Nations Unies représenteraient l'Organisation et les programmes qui en relèvent, pris globalement ─ soit au total, pour les sept bureaux provisoires, 14 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur et 35 postes du Service mobile. UN وسيكون بكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب للممثل، لتمثيل اﻷمم المتحدة وبرامجها ككل. وبذلك، سيكون هناك ما مجموعه ١٤ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ٣٥ وظيفة خدمة ميدانية من الرتبة المحلية للمكاتب المؤقتة السبعة.
    Nous ne pensons pas qu'il soit pratique d'installer des bureaux dans l'ensemble du pays à un niveau administratif moins élevé, encore qu'il soit essentiel que certains observateurs attachés à chaque bureau local dispose des moyens de transport et d'autres formes d'appui logistique qui leur permettent de se déplacer dans tout le territoire du département auquel ils sont affectés. UN ولا نعتقد أن من العملي إنشاء مكاتب على مستوى إداري أدنى في كل أرجاء البلد، ولكنه من اﻷمور الجوهرية أن يكون عدد المراقبين الملحقين بكل مكتب محلي وما يتاح لهم من نقل ودعم سوقي آخر كاف بحيث يمكنهم من القدرة على التنقل في كل أرجاء المقاطعة التي يوجدون بها.
    chaque bureau est actuellement doté de trois postes de temporaire (1 P-4, 1 administrateur temporaire recruté sur le plan national et 1 assistant administratif recruté sur le plan local). UN ويتكون ملاك الموظفين بكل مكتب في الوقت الحالي من وظيفة واحدة برتبة ف-4، ووظيفة واحدة لموظف وطني من الفئة الفنية، ووظيفة واحدة لمساعد إداري من الرتبة المحلية.
    Le taux d'application pour chaque bureau de pays, calculé par le Bureau, fait partie des indicateurs inclus dans la fiche récapitulative de suivi du PNUD. UN ويُنشَر معدل التنفيذ الخاص بكل مكتب قطري، على النحو الذي يحسبه المكتب، كواحد من مؤشرات سير الأعمال في " السجل المتكامل لقياس الإنجاز " للبرنامج الإنمائي.
    Un travailleur social est détaché auprès de chaque bureau administratif de district (ces entités sont décrites dans les paragraphes se rapportant à l'article 15). UN ويوجد باحث اجتماعي ملحق بكل مكتب من المكاتب الإدارية المستقلة (الموصوفة في المادة 15).
    Ils doivent également divulguer le pourcentage de chercheuses dans chaque bureau et département par type d'emploi, et déployer des efforts visant à accroître le nombre de chercheuses à des postes de direction et le nombre d'étudiantes dans les filières scientifiques, de manière à constituer un vivier de chercheuses compétentes. UN كما يُتوقع منها أن تكشف عن نسبة الباحثات العاملات بها حسب تصنيف الوظائف بكل مكتب وإدارة، وأن تواصل الجهود الرامية إلى زيادة عدد الباحثات في مناصب الريادة والطالبات المتخصصات في العلوم الطبيعية والباحثات المقتدرات المحتمَلات.
    La CEA devrait, dans son budget biennal, prévoir un sous-programme distinct pour chaque bureau sous-régional, de façon que les réalisations escomptées et tous les autres éléments du cadre logique soient propres à chaque bureau. UN يجب أن تضع اللجنة برنامج عمل فرعي مستقل لكل مكتب من المكاتب دون الإقليمية في ميزانياتها لفترات السنتين، بحيث تكون الإنجازات المتوقعة وكل عناصر الإطار المنطقي الأخرى مرتبطة تحديدا بكل مكتب من المكاتب دون الإقليمية.
    En application de la décision de l'Assemblée générale, on a fait apparaître dans le tableau relatif aux effectifs nécessaires pour chaque bureau le nombre de postes de nouveau justifiés pour l'exercice 2005/06. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية، يرد عدد الوظائف التي أعيد تبريرها للفترة 2005/2006 في جدول الاحتياجات من الموارد البشرية المتعلق بكل مكتب.
    Le taux d'application pour chaque bureau de pays, calculé par le Bureau, fait partie des indicateurs inclus dans la fiche récapitulative de suivi du PNUD. UN وينشر معدل التنفيذ الخاص بكل مكتب قطري، الذي يقوم المكتب بحسابه، كواحد من المؤشرات في " السجل المتكامل لقياس الإنجاز " للبرنامج الإنمائي.
    Les montants estimatifs annuels ont été comparés aux calculs effectués dans chaque bureau de pays, bureau régional ou bureau extérieur, où chaque fonctionnaire a multiplié le solde de ses jours de congé par son traitement d'une journée, en dollars des États-Unis. UN وتم التحقق من التقديرات السنوية بالمقارنة مع ورقة الحساب الخاصة بكل مكتب قطري/إقليمي/ميداني أعدها فرادى الموظفين باستخدام رصيد إجازاتهم المتراكمة مضروبا في معدل أجرهم اليومي بدولارات الولايات المتحدة.
    Pour assurer la participation et réduire les coûts liés à la logistique et les autres coûts, ces réunions se tiendront en marge des réunions des organes de décision des CER de chaque bureau sous-régional. UN ولكفالة حضور هذه الاجتماعات بكثافة وخفض تكاليفها اللوجستية وغيرها من التكاليف، ستعقد بالتزامن مع اجتماعات الأجهزة المعنية بالسياسات التابعة لكل من الجماعات الاقتصادية الإقليمية الخاصة بكل مكتب من المكاتب دون الإقليمية وفي المواقع نفسها .
    Sur le terrain, les services apportés par la Section comprenaient la mise en place de liaisons satellitaires avec chacun des bureaux hors siège ainsi qu'avec les deux morgues de campagne. UN وفي الميدان، شملت خدمات القسم إقامة روابط للاتصال عبر السواتل بكل مكتب من المكاتب الميدانية بالإضافة إلى الاتصال بكلا المرفقين الميدانيين لمستودع الجثث.
    Il a notamment souligné la nécessité de protéger contre les représailles les fonctionnaires qui signalent des agissements, d'appliquer strictement la politique de tolérance zéro à l'égard de la discrimination, de préciser le rôle des différents bureaux associés au système de règlement des différends et d'améliorer la formation des responsables. UN وأبرز جملــة أمور منها الحاجة إلى توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يكشفون عن أدلة على وقوع مخالفات، وإلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز تنفيذا تاما؛ واإلى إيضاح الدور المنوط بكل مكتب من المكاتب في نظام تسوية المنازعات، وإلى تحسين التدريب المقدّم للمديرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus