Quoi qu'il en soit, chaque activité serait menée en étroite coordination avec les programmes, organismes et organisations internationales concernés. | UN | وعلى أي حال، سيجري الاضطلاع بكل نشاط في إطار التنسيق الكامل مع البرامج والوكالات المعنية والمنظمات الدولية المعنية. |
Des lois, règlements, procédures administratives et mécanismes nationaux visant à faire respecter ces dispositions seraient adoptés ou modifiés pour appliquer des contrôles transparents et prévisibles à chaque activité concernée par le traité. | UN | وينبغي اعتماد أو تعديل القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية وآليات الإنفاذ الوطنية من أجل إقامة ضوابط شفافة يمكن التنبؤ بها فيما يتعلق بكل نشاط في نطاق المعاهدة. |
chaque activité doit faire l'objet d'une autorisation spéciale. | UN | ويشترط للقيام بكل نشاط من الأنشطة الحصول على ترخيص خاص. |
Aucune information n'est fournie sur le coût de chaque activité. | UN | ولا تتوفر معلومات بشأن التكاليف المرتبطة بكل نشاط. |
Le Conseil des droits de l'homme a reçu des consignes très strictes au sujet des questions relatives aux droits économiques et sociaux, comme les droits à la santé et au logement, et l'on suit très activement les procédures spéciales dans ce domaine. | UN | فمجلس حقوق الإنسان له ولايات قوية جدا بشأن المسائل المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كالصحة والإسكان، كما تُنفَّذ الإجراءات الخاصة بكل نشاط في الميدان. |
Les contributions de ce type présentaient un intérêt particulier, car elles permettaient au Secrétariat de planifier et de financer le programme sans avoir à solliciter des fonds auprès des donateurs potentiels pour chaque activité. | UN | وإن هذا النوع من المساهمات يتسم بقيمة خاصة ﻷنه يسمـــح لﻷمانة بأن تخطط وتمول البرنامج من دون أن تحتاج الى التماس اﻷموال من المانحين المحتملين فيما يتعلق بكل نشاط على حدة. |
En d'autres termes, tous les programmes d'action doivent être confrontés aux cinq objectifs opérationnels, puis à chaque activité liée à l'objectif opérationnel correspondant. | UN | وهذا يعني أنه يتعين التحقق من جميع برامج العمل بمقارنتها بالأهداف التنفيذية الخمسة ثم بكل نشاط مرتبط بالهدف التنفيذي الذي يتناوله. |
Il faut encore signaler que, conformément aux normes juridiques en vigueur, ces procédures exigent l'examen et l'autorisation des organismes de supervision et de contrôle de chaque activité pour être applicables dans les institutions en question. | UN | وعلاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أن تلك الإجراءات تستلزم، وفقا للقواعد القانونية السارية، تنقيحا وإذنا من أجهزة الإشراف والمراقبة المتعلقة بكل نشاط قبل تطبيقها داخل المؤسسات المشار إليها. |
Le nombre de mois de travail nécessaires pour la phase de démarrage de chaque activité en 1999 augmentera pendant l’exercice biennal 2000-2001, à mesure que chaque activité est intégrée dans le programme de travail ordinaire de la Section. | UN | وترتبط أشهر العمل المبينة بمرحلة البدء بكل نشاط في عام ١٩٩٩، وهي ستزداد خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ مـــع إدماج كل نشـــاط ببرنامج العمل العــادي للقسم. |
d) Le total des UAB délivrées pour chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 | UN | (د) مجمل وحدات خفض الانبعاثات المصدرة المتعلقة بكل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 |
d) Le total des UAB délivrées pour chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 | UN | (د) مجمل وحدات خفض الانبعاثات المصدرة المتعلقة بكل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 |
d) Le total des UAB délivrées pour chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3; | UN | (د) مجمل وحدات خفض الانبعاثات المصدرة المتعلقة بكل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛ |
g) La quantité totale d'URE, URCE, UQA et UAB annulées pour chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 | UN | (ز) مجمل الوحدات الملغاة، من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة، المتعلقة بكل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 |
g) La quantité totale d'URE, URCE, UQA et UAB annulées pour chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 | UN | (ز) مجمل الوحدات الملغاة، من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة، المتعلقة بكل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 |
3. Informations propres à chaque activité | UN | 3- معلومات خاصة بكل نشاط |
g) La quantité totale d'URE, URCE, UQA et UAB annulées pour chaque activité prise en compte au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3; | UN | (ز) مجمل الوحدات الملغاة، من وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة ووحدات الإزالة، المتعلقة بكل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛ |
e) Rapports : cet élément [comprend] [donne l'adresse d'un site Internet contenant] des versions électroniques téléchargeables des [descriptifs de projet, rapports de validation, avis d'enregistrement, rapports de surveillance, rapports de vérification, avis de certification et notifications de délivrance d'URCE] pour chaque activité de projet relevant du MDP. | UN | (ه) التقارير: و[تضم] [تحدد الموقع على الإنترنت الذي يحتوي على] النسخ الإلكترونية الممكن تفريغها من [وثائق تصميم المشاريع، وتقارير إجازتها، والإخطارات الخاصة باعتمادها والإخطارات المتصلة بإصدار تخفيضات الانبعاثات المعتمدة] ذات الصلة بكل نشاط مشاريع منفذة في إطار آلية التنمية النظيفة. |
e) Rapports : cet élément comprend, sous réserve des dispositions de la présente décision relatives à la confidentialité, des versions électroniques téléchargeables des [descriptifs de projet, rapports de validation, avis d'enregistrement, rapports de surveillance, rapports de vérification, avis de certification et notifications de délivrance d'URCE] [des rapports] pour chaque activité de projet relevant du MDP. | UN | (ه) التقارير: وتشمل النصوص الالكترونية القابلة للتحميل، رهنا بشروط السرية الواردة في هذا المقرر بالنسبة إلى [وثائق تصميم المشروع، وتقارير الصلاحية، وإخطارات التسجيل، وتقارير الرصد، وتقارير التحقق، وإخطارات التصديق، وإخطارات إصدار الوحدات] [والتقارير] المتعلقة بكل نشاط لمشاريع الآلية. |
L'UNICEF continuera d'appuyer très activement les partenariats en faveur de la survie de l'enfant et de la santé des mères, des nourrissons et des jeunes enfants qui ont été formés au cours de la période du précédent plan stratégique et apportera son concours dans ses domaines particuliers de compétences spécifiques. | UN | وستواصل اليونيسيف تقديم دعمها بكل نشاط للشراكات التي نشأت خلال الفترة السابقة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والتي تعنى بمسائل بقاء الطفل وصحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال، وستقدم إسهامها بناء على المجالات الخاصة لمواطن قوتها وخبرتها. |
9. La CNUCED avait appuyé très activement les pays en développement et les pays en transition dans le processus d'adhésion à l'OMC. | UN | 9- وأضاف قائلاً إن الأونكتاد ما برح يعمل بكل نشاط على دعم البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في سياق عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |