la Corée du Nord doit coopérer et dissiper tous les doutes la concernant en respectant les obligations de non-prolifération qui lui incombent en vertu du TNP. | UN | ويجدر بكوريا الشمالية أن تتعاون في إزالة أي شكوك محيطة بها بأن تحترم التزاماتها بعدم الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Je pense notamment à la Corée du Nord et à l'Iran. | UN | وأنا أفكر على وجه الخصوص بكوريا الشمالية وإيران. |
Les débats restent axés sur les risques de prolifération, notamment en ce qui concerne la Corée du Nord et l'Iran. | UN | وما فتئت المناقشات مركّزة على أخطار الانتشار، كما هو الحال فيما يتصل بكوريا الشمالية وإيران. |
Il était le cerveau du développement nucléaire en Corée du Nord. | Open Subtitles | وكان العامل الأساسى فى تطوير البرنامج النووى بكوريا الشمالية |
Je voudrais saisir cette occasion d'aborder la question nucléaire nord-coréenne. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتناول القضية النووية الخاصة بكوريا الشمالية. |
Les États-Unis peuvent désigner des personnes en application des décrets 13382 ( < < Blocking Property of Weapons of Mass Destruction Proliferators and Their Supporters > > ) et 13551 ( < < Blocking Property of Certain Persons with Respect to North Korea > > ). | UN | للولايات المتحدة سلطة تحديد أسماء أشخاص بموجب الأمر التنفيذي 13382 ( ' ' تجميد ممتلكات ناشري أسلحة الدمار الشامل ومؤيديهم``) والأمر التنفيذي 13551 ( " تجميد ممتلكات أشخاص معينين فيما يتعلق بكوريا الشمالية " ). |
L'Australie invite la Corée du Nord à s'acquitter sans retard des engagements auxquels elle a souscrit. | UN | وتهيـب أستراليا بكوريا الشمالية إلى أن تنفذ التزاماتها دونما مزيد من الإبطـاء. |
Parmi les questions en suspens dans le voisinage du Japon, il va sans dire que les plus pressantes ont trait à la Corée du Nord. | UN | ومن بين المسائل البارزة في المنطقة المجاورة لليابان، غني عن القول إن أكثرها إلحاحا هي المسائل المتعلقة بكوريا الشمالية. |
Quelqu'un doit avoir des liens avec la Corée du Nord. | Open Subtitles | ربما يوجد شخص لديه روابط بكوريا الشمالية |
la Corée du Nord prétend que la question nucléaire la concernant devrait être réglée sur la base de l'Accord-cadre qu'elle a signé avec les États-Unis. | UN | وتجادل كوريا الشمالية بأن المسألة النوويـة المتعلقة بكوريا الشمالية ينبغي أن تحل عن طريـق إطـار عام ١٩٩٤ المتفق عليه بين الولايات المتحـدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Outre les étudiants, la plupart des personnes qui ont été condamnées en vertu de la loi sur la sécurité nationale sont des espions, des complices d'espionnage ou des personnes accusées d'être en relation avec la Corée du Nord. | UN | وبخلاف الطلبة، كان معظم الأشخاص الذين حكم عليهم بموجب قانون الأمن الوطني جواسيس وشركاء في جريمة التجسس أو أشخاص متهمين بأنهم على صلة بكوريا الشمالية. |
Nous voulons la coopération, et nous voulons intégrer la Corée du Nord au sein de la communauté internationale pour le bien, la prospérité, le bien-être et la paix même de la péninsule coréenne. | UN | نريد أن نكون متعاونين، وأن نأتي بكوريا الشمالية إلى المجتمع الدولي من أجل رخاء شبه الجزيرة الكورية، ورفاهها، وازدهارها، بل وسلامها. |
Mme Tauscher appelle également l'attention sur le texte concernant la Corée du Nord. | UN | 33 - ووجهت الانتباه أيضا إلى النص المتعلق بكوريا الشمالية. |
Mme Tauscher appelle également l'attention sur le texte concernant la Corée du Nord. | UN | 33 - ووجهت الانتباه أيضا إلى النص المتعلق بكوريا الشمالية. |
Le programme d'armes nucléaires de la Corée du Nord n'est pas seulement le défi le plus pressant à la paix et à la sécurité de la péninsule coréenne mais représente également une grave menace à la paix et à la stabilité de la région de l'Asie du Nord-Est et au-delà. | UN | وليس برنامج الأسلحة النووية الخاص بكوريا الشمالية أشد التحديات لسلام وأمن شبة الجزيرة الكورية إلحاحاً فحسب، بل يشكل تهديداً خطيراً لسلام واستقرار منطقة شمال شرق آسيا ويتجاوزها. |
Cet acte réduit à néant l'espoir de la communauté internationale de résoudre la question nucléaire de la Corée du Nord et de parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne pacifiquement, au moyen du dialogue. | UN | إن ذلك يبدد آمال المجموعة الدولية في حل المسألة النووية الخاصة بكوريا الشمالية ونزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية، بشكل سلمي، من خلال الحوار. |
Je vais aborder la question du nucléaire en Corée du Nord. | UN | وأود اﻵن أن أنتقل إلى المسألــة النوويــة المتعلقة بكوريا الشمالية. |
La cargaison vient de Nampo en Corée du Nord ? - Son contenu ? | Open Subtitles | هذه الشحنة قادمة من ناومبت بكوريا الشمالية |
Il a été le directeur du programme de recherches nucléaire en Corée du Nord. | Open Subtitles | لقد كان مدير لأبحاث الطاقة النووية بكوريا الشمالية سابقا هو عمل مع عضو البحث النووى |
Les peuples européens sont conscients de l'importance qu'il y a à traiter de la situation nord-coréenne sur les plans tant militaire qu'humanitaire. | UN | وشعوب أوروبا مدركة كل الادراك ضرورة معالجة الجانبين العسكري والإنساني للحالة المرتبطة بكوريا الشمالية. |
Le décret 13551 d'août 2010 ( < < Blocking the Property of Certain Persons with Respect to North Korea > > ) autorise également le gel des avoirs des entités et individus se livrant notamment à l'importation d'articles de luxe en Corée du Nord. | UN | كذلك فإن الأمر التنفيذي 13551 ( " تجميد ممتلكات أشخاص محددين فيما يتعلق بكوريا الشمالية " ) (آب/أغسطس 2010) يجمد ممتلكات الكيانات والأفراد الضالعين في استيراد سلع كمالية من كوريا الشمالية، من بين جملة أمور. |