"بلاغ صدر" - Traduction Arabe en Français

    • un communiqué publié
        
    3. Dans un communiqué publié à l'issue de la réunion à Athènes, les Gouvernements de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont jugé positif le travail accompli par l'ATNUSO et l'application jusqu'à cette date de l'Accord fondamental. UN ٣ - وفي بلاغ صدر بعد الاجتماع الذي عقد في أثينا، أعربت حكومتا كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن تقديرهما الايجابي لعمل الادارة الانتقالية وتنفيذ الاتفاق اﻷساسي حتى اﻵن.
    Dans un communiqué publié à l'issue de la réunion, les parties sont convenues, notamment, de poursuivre le débat sur la stratégie de défense et de reprendre le dialogue le 22 décembre. UN وفي بلاغ صدر بعد الاجتماع، اتفقت الأطراف على مسائل من بينها مواصلة المناقشة المتعلقة بمسألة استراتيجية الدفاع واستئناف الحوار في 22 كانون الأول/ديسمبر.
    Dans un communiqué publié à l'issue de la session de leur Conseil tenue en avril 2009, les chefs de secrétariat ont souligné que les effets sociaux de la crise étaient déjà troublants et pourraient s'aggraver. UN وفي بلاغ صدر عقب دورة نيسان/أبريل 2009 للمجلس، أكد الرؤساء التنفيذيون على أن الآثار الاجتماعية للأزمة تثير الانزعاج بالفعل وقد تتفاقم.
    Dans un communiqué publié à l'issue de cette réunion, les membres du Cadre permanent de concertation se sont félicités que la Commission électorale indépendante ait validé la liste électorale définitive et que le Président Gbagbo ait signé un décret autorisant la délivrance des cartes nationales d'identité aux 5 725 720 personnes inscrites sur cette liste. UN وفي بلاغ صدر عقب الاجتماع، رحّب أعضاء الإطار الاستشاري الدائم بتصديق اللجنة الانتخابية المستقلة على قائمة الناخبين النهائية، وبتوقيع الرئيس غباغبو مرسوما يجيز توزيع بطاقات الهوية الوطنية على الأشخاص البالغ عددهم 720 725 5 الذين ترد أسماؤهم في قائمة الناخبين النهائية.
    Dans un communiqué publié à l'issue de la réunion le 21 septembre, un délai de 15 jours a été donné aux membres du Comité mixte de sécurité pour mener des consultations avant de se réunir à nouveau en vue de mettre la dernière main au détail des modalités militaires, en attendant que le cessez-le-feu soit déclaré. UN وأوضح بلاغ صدر في نهاية الاجتماع في 21 أيلول/سبتمبر، أن أعضاء اللجنة الأمنية المشتركة منحوا 15 يوماً لإجراء المشاورات قبل استئناف الدورات المشتركة لوضع الطرائق العسكرية المفصلة في صيغتها النهائية، ريثما يتم إصدار إعلان وقف إطلاق النار.
    L'annexe II contient un communiqué publié à l'issue de la réunion conjointe du Comité politique pour l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo et de la mission du Conseil de sécurité, tenue à Luanda le 2 mai 2002. UN ويحتوي المرفق الثاني على بلاغ صدر في اختتام الاجتماع المشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في لواندا في 2 أيار/مايو 2002.
    Mécontent de l'impasse prolongée dans laquelle se trouve la mise en oeuvre du Plan de règlement des Nations Unies, le Front POLISARIO a fait savoir par un communiqué publié le 22 décembre 2000 et par des déclarations ultérieures que le passage du rallye sur le Territoire constituerait une violation du cessez-le-feu. UN وبالنظر إلى عدم رضاء جبهة بوليساريو عن استمرار الجمود في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية، أشارت في بلاغ صدر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفي بيانات لاحقة إلى أن مرور السباق خلال الإقليم يشكل انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    un communiqué publié à l'issue de la réunion précisait que la Commission avait examiné les dispositions sur les pêches énoncées dans la déclaration conjointe et l'échange de notes signés à Londres le 14 juillet 1999 par les Ministres britannique et argentin des affaires étrangères. UN 25- وجاء في بلاغ صدر في نهاية الاجتماع أن اللجنة استعرضت الأحكام المتصلة بمصائد الأسماك المنصوص عليها في البيان المشترك وتبادل المذكرات التي وقَّعها وزيرا خارجية المملكة المتحدة والأرجنتين في 14 تموز/يوليه 1999.
    5.26 Dans un communiqué publié récemment, le G-7 a demandé à l’OCDE d’envisager sérieusement d’élaborer un programme d’ensemble visant à permettre aux autorités fiscales d’obtenir plus facilement des informations pour lutter contre l’évasion et la fraude fiscales favorisées par les paradis fiscaux et les régimes préférentiels. UN ٥-٢٦ وفي بلاغ صدر مؤخرا، حثت مجموعة الـ ٧ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على إيلاء اهتمام خاص لوضع برنامج شامل لتحسين توافر المعلومات للسلطات الضريبية بهدف كبح التهرب من الضرائب وتفاديها على الصعيد الدولي من خلال الملاجئ الضريبية والنظم التفضيلية.
    23. Le Forum du Pacifique Sud, dans un communiqué publié à la fin de sa vingt-quatrième session tenue à Nauru les 10 et 11 août 1993 (A/48/359, annexe), a affirmé à nouveau qu'il appuyait les aspirations et les objectifs du peuple de Nouvelle-Calédonie et soutenait sans réserve les processus menés dans le cadre des Accords de Matignon. UN ٢٣ - أكد من جديد محفل جنوب المحيط الهادئ ، في بلاغ صدر في ختام دورته الرابعة والعشرين التي عقدت في ناورو في ١٠ و ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣ )A/48/359، المرفق( تأييده ﻷماني وأهداف شعب كاليدونيا الجديدة وكــررت تأكيـد تأييـده الكامل للعمليات التـي يجــري القيـام بها بموجب اتفاقات ماتينيون.
    Lettre datée du 26 février (S/21169), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Espagne, transmettant le texte d'un communiqué publié le même jour par le Bureau d'information diplomatique du Ministère des affaires étrangères de l'Espagne. UN رسالة مؤرخة في ٦٢ شباط/فبراير )S/21169( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اسبانيا يحيل بها نص بلاغ صدر في اليوم نفسه عن مكتب اﻹعلام الدبلوماسي لوزارة خارجية اسبانيا.
    Lettre datée du 9 avril 1997 (S/1997/293), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Zaïre, transmettant le texte d'un communiqué publié à l'issue des discussions générales qui ont eu lieu entre les deux délégations zaïroises à Pretoria du 5 au 8 avril 1997. UN رسالة مؤرخة ٩ نيسان/أبريل ٧٩٩١ (S/1997/293) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل زائير، تحيل نص بلاغ صدر في ختام المناقشات العامة التي عقدت بين الوفدين الزائيريين في بريتوريا في الفترة من ٥ إلى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Dans un communiqué publié à l'issue de son sommet extraordinaire tenu à Libreville le 30 janvier 2009, la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale s'est engagée à verser 8 milliards de francs CFA (16 millions de dollars) au processus de désarmement, démobilisation et réintégration de la République centrafricaine mais on ne sait pas encore quand les fonds seront disponibles. UN وفي حين أن الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تعهدت، في بلاغ صدر بعد مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقدته في ليبرفيل في 30 كانون الثاني/يناير 2009، بدفع مبلغ 8 بلايين من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي (حوالي 16 مليون دولار) لتمويل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن من غير المؤكد بعد متى ستُتاح هذه الأموال لذلك الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus