Après qu'une communication nationale ait été évaluée en fonction de la liste récapitulative, les conclusions seraient envoyées à la Partie concernée. | UN | ومتى تم تقييم بلاغ وطني ما في ضوء الثبت المرجعي، تحال النتائج إلى الطرف المعني. |
Chaque communication nationale soumise au titre du Protocole de Kyoto par une Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'un examen périodique programmé dans le pays. | UN | ويخضع للاستعراض الدوري المقرر إجراؤه داخل الأقطار كل بلاغ وطني يقدمه بموجب بروتوكول كيوتو طرف مدرج في المرفق الأول. |
Ces informations supplémentaires devraient être fournies dans le cadre de la première communication nationale à présenter en application de la Convention après l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات التكميلية كجزء من أول بلاغ وطني يحين موعد تقديمه بموجب الاتفاقية بعد أن يكون البروتوكول قد دخل حيز النفاذ. |
La Finlande a ratifié la Convention le 31 mai 1994 et a présenté sa première communication nationale au titre de la Convention en janvier 1995. | UN | وقد صدقت فنلندا على الاتفاقية في ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني في إطار الاتفاقية في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
L'approche par pays doit également permettre de faire en sorte que le contexte national dans lequel la communication nationale est établie soit pleinement pris en considération. | UN | كما يجب للنهج القطري التوجه أن يكفل المراعاة التامة للسياق الوطني الذي يُعد فيه بلاغ وطني. |
Option 2 : [Avoir soumis la dernière communication nationale périodique requise et être liée par les procédures et mécanismes visant à assurer le respect des dispositions qui pourront être adoptées par la [Conférence des Parties] [et/ou] [de la COP/MOP].] | UN | الخيار 2: [أن يكون قد قدم آخر بلاغ وطني دوري مطلوب وأن يكون ملتزماً بأية إجراءات وآليات بشأن الامتثال يعتمدها [مؤتمر الأطراف] [و/أو] [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول].] |
26. Il y a différents moyens de parvenir à réduire le délai entre le moment où commence l'examen d'une communication nationale et celui où est publié le rapport final. | UN | 26- ويوجد عدد من الطرق التي يمكن أن يقلَّص بها الوقت الفاصل بين الشروع في استعراض بلاغ وطني ونشر التقرير النهائي. |
130. Le projet de chaque rapport d'examen de la communication nationale est envoyé, pour observation, à la Partie visée à l'annexe I concernée. | UN | 130- يرسل مشروع تقرير استعراض كل بلاغ وطني إلى الطرف المدرج في المرفق الأول والخاضع للاستعراض لابداء تعليقاته عليه. |
On est parti de l'hypothèse selon laquelle un débat complet sur chaque communication nationale serait difficile compte tenu du nombre de communications, du temps disponible pour les réunions et de la taille des organes subsidiaires. | UN | كان المنطلق في ذلك من الافتراض بأن إجراء مناقشة كاملة لكل بلاغ وطني بمفرده يصعب القيام به بسبب عدد البلاغات، والوقت المحدد للاجتماع، وحجم الهيئتين المعنيتين بذلك. |
1. Le Portugal a ratifié la Convention le 21 décembre 1993 et a soumis sa première communication nationale le 25 janvier 1995. | UN | ١- صدقت البرتغال على الاتفاقية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني لها في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
D'autre part, une assistance technique ou des projets d'investissement relatifs à l'un des programmes opérationnels avaient été élaborés dans 25 pays qui n'avaient pas encore commencé à établir leur communication nationale. | UN | ومن جهة أخرى، استحدثت مشاريع المساعدة التقنية أو المشاريع الاستثمارية التي تتعلق بواحد من البرامج التشغيلية في ٥٢ بلداً لم تشرع بعد في إعداد بلاغ وطني. |
Il a aussi noté qu'une Partie non visée à l'annexe I comptait soumettre sa communication initiale, 22 Parties leur deuxième communication nationale et 3 Parties leur troisième communication nationale d'ici à la fin de 2013. | UN | وأشارت أيضاً إلى أنه، بحلول نهاية عام 2013، يتوقع تقديم بلاغ وطني أول واحد و22 بلاغاً وطنياً ثانياً وثلاث بلاغات وطنية ثالثة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
74. Chaque communication nationale soumise en application de la Convention par une Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'un examen dans le pays. | UN | 74- ويخضع لاستعراض قطري كل بلاغ وطني يقدمه بموجب الاتفاقية طرف مدرج في المرفق الأول. |
Chaque cinquième communication nationale fera l'objet d'un examen approfondi conformément aux décisions 2/CP.1, 6/CP.3 et 11/CP.4. | UN | وسيخضع كل بلاغ وطني خامس إلى استعراض متعمق وفقاً لأحكام المقررات 2/م أ-1 و6/م أ-3 و11/م أ-4. |
Chaque communication nationale fait l'objet d'un examen approfondi mené par une équipe internationale d'experts coordonnée par le secrétariat de la Convention-cadre. | UN | 21 - ويخضع كل بلاغ وطني إلى استعراض مستفيض من قبل فريق دولي من الخبراء تنسّقه أمانة اتفاقية تغير المناخ. |
ii) Le représentant du Brésil a expliqué comment la dépréciation de la monnaie nationale affectait la préparation des communications du Brésil et précisé qu'il était difficile d'obtenir du budget national les ressources nécessaires à l'établissement d'une deuxième communication nationale complète. | UN | تحدث ممثل البرازيل بالتفصيل عن تأثير تخفيض قيمة العملة الوطنية على إعداد البلاغات الوطنية البرازيلية وعن الصعوبات التي شهدتها البرازيل في تخصيص موارد من الميزانية الوطنية لإعداد بلاغ وطني ثان شامل. |
15. Conformément à la décision 9/CP.16, chaque communication nationale présentée par une Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'un examen approfondi dans le pays. | UN | 15- ووفقاً للمقرر 9/م أ-16، يخضع كل بلاغ وطني يقدمه طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض قطري متعمق. |
2. Les rapports biennaux actualisés ont pour objet de mettre à jour la communication nationale la plus récente dans les domaines suivants: | UN | 2- ينبغي أن يشمل نطاق التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين تحديث آخر بلاغ وطني مقدم وذلك فيما يتصل بالمجالات التالية: |
4. La décision 2/CP.1 disposait que chaque communication nationale d'une Partie visée à l'Annexe I ferait l'objet d'un examen approfondi et définissait les procédures correspondantes. | UN | 4- نص المقرر 2/م أ-1 على أن يخضع كل بلاغ وطني يقدمه أي طرف من الأطراف المدرجة في مرفق الاتفاقية الأول لاستعراض متعمق، وحدد الإجراءات الأساسية لهذا الاستعراض. |
14. Dans l'ensemble du projet de texte révisé du Président on a utilisé les termes " communication nationale " de préférence aux termes " communication " ou " rapport " qui avaient parfois été employés précédemment. | UN | 14- فُضِّل استخدام عبارة `بلاغ وطني` على استخدام كلمة `بلاغ` أو `تقرير` أينما وردت في مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس برمته. |