Le secteur bancaire dessert aussi bien des clients extraterritoriaux que des clients locaux et ses soldes de clôture de bilan dépassent 6 milliards de livres sterling. | UN | ويخدم القطاع المصرفي العملاء في الخارج والداخل، وتبلغ ميزانيته اﻷساسية ما يزيد على ٦ بلايين جنيه استرليني. |
Le secteur bancaire desservait aussi bien des clients extraterritoriaux que des clients locaux et ses soldes de clôture de bilan dépassaient 6 milliards de livres sterling. | UN | ويخدم القطاع المصرفي العملاء في الخارج والداخل، وتربو ميزانيته الأساسية على 6 بلايين جنيه استرليني. |
:: Elle entraîne des coûts de 3,1 milliards de livres en services au Royaume-Uni et représente 2,7 milliards de livres dans l'économie du pays; | UN | وهو يكلف خدمات المملكة المتحدة 3.1 بلايين جنيه استرليني ويكلف اقتصادها 2.7 بليون جنيه استرليني؛ |
Soixante pour cent de son aide publique au développement, soit environ six milliards de livres, sont affectés à l'aide bilatérale, dont près de 40 % pour l'Afrique subsaharienne. | UN | وأفاد بأن ستين في المائة من تلك المساعدة، أو ما يناهز 6 بلايين جنيه استرليني خصصت للمعونة الثنائية وأن زهاء 40 في المائة منها وجهت إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Un fonds international pour le climat d'un montant de près de 4 milliards de livres a été mis en place il y a quelques années. | UN | 21 - وقال إنه تم منذ سنوات غير بعيدة إنشاء صندوق دولي خاص بالمناخ برصيد يناهز مجموعه 4 بلايين جنيه استرليني. |
La VAB (valeur ajoutée brute) totale était de 3,6 milliards de livres sterling (estimation de 2011). | UN | بلغ إجمالي القيمة المضافة 3.6 بلايين جنيه استرليني (تقديرات عام 2011). |
4 milliards de livres sterling (estimation de 2011) | UN | 4 بلايين جنيه استرليني (تقديرات عام 2011) |
La subvention générale accordée à Sure Start s'élèvera à près de 3 milliards de livres pour la période 2006-2008, une augmentation de 700 millions de livres par rapport à 2004-2006. | UN | وسوف يصل إجمالي المنحة العامة للبداية الواثقة إلى نحو 3 بلايين جنيه استرليني للفترة 2006-2008، بزيادة قدرها 700 مليون جنيه استرليني، عن الفترة 2004-2006. |
En avril 2006, le Ministère a annoncé une aide supplémentaire à l'éducation de 8,5 milliards de livres pour la période 2006-2007 à 2015-2016. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005، اعلنت الإدارة زيادة اخرى في المساعدة الموجهة للتعليم قيمتها 8.5 بلايين جنيه استرليني في الفترة 2006/2007 - 2015/2016. |
Le Gouvernement s'est engagé à consacrer un montant de plus de 10 milliards de livres à l'éducation au Royaume-Uni entre 2005-2006 et 2008 (s'étendant sur trois exercices financiers par opposition à quatre dans le dernier rapport). | UN | 352- سوف تنفذ الحكومة زيادة في الإنفاق على التعليم في المملكة المتحدة تزيد قيمتها عن 10 بلايين جنيه استرليني بين 2005 - 2006 و2008 (تشمل ثلاث سنوات مالية، مقابل 4 سنوات في التقرير الأخير). |
:: Pour 2003-2004, l'estimation des coûts liés aux délits sexuels était de 8,5 milliards de livres, chaque viol entraînant des coûts de 76 000 livres; | UN | قدرت تكاليف الجرائم الجنسية خلال الفترة 2003 - 2004 بمبلغ 8.5 بلايين جنيه استرليني إذ تتكلف كل حالة اغتصاب 000 76 جنيه استرليني؛ |
Selon la recherche du Home Office publiée en 2005, le coût total des infractions à caractère sexuel commises en Angleterres et au pays de Galles en 2003-2004 est évalué à environ 8,5 milliards de livres, soit 23 % du coût estimatif total des crimes commis contre des individus et la propriété personnelle, chaque viol coûtant 76 000 livres. | UN | 67 - يقدر بحث وزارة الداخلية المنشور في 2005 التكلفة الكلية للجرائم الجنسية المرتكبة في إنكلترا وويلز في الفترة 2003-2004 بنحو 8.5 بلايين جنيه استرليني أي 23 في المائة من التكلفة الإجمالية المقدرة للجرائم المرتكبة ضد الأفراد والأسر، حيث بلغت تكلفة كل حالة من حالات الاغتصاب 000 76 جنيه استرليني. |
77. Au cours des années 2000, les redevances tirées de l'or se sont élevées à une moyenne de 8,8 millions de livres sterling par an et la totalité des autres taxes à près de 3 milliards de livres sterling (Christian Aid, 2008). | UN | 77 - وفي العقد الأول من الألفية الثالثة، بلغ الريع من الذهب 8,8 مليون جنيه استرليني سنوياً في المتوسط وبلغت جميع الضرائب الأخرى 3 بلايين جنيه استرليني (Christian Aid 2008). |
Selon la recherche, le coût de la violence familiale en termes de services (système de justice pénale, santé, services sociaux, logement, aide juridique en matière civile) est évalué à 3,1 milliards de livres et le coût pour l'économie se situe à 2,7 milliards de livres. | UN | ويقدر هذا البحث التكلفة التي تتحملها الدوائر (نظام العدالة الجنائية، دوائر الصحة والدوائر الاجتماعية، والإسكان والدوائر المدنية والقانونية) بسبب العنف المنزلي بمبلغ 3.1 بلايين جنيه استرليني كما يقدر تكلفتها على الاقتصاد بمبلغ 2.7 بلايين جنيه استرليني. |
Ce résultat tient essentiellement au fait que l'entreprise n'était plus tenue d'amortir un écart d'acquisition de plus de 7 milliards de livres par an, comme elle le faisait avec les GAAP britanniques. | UN | وقد نشأ هذا أساساً عن أن الشركة لم تعد ملزمة عند الإبلاغ على أساس المعايير الدولية بخصم قيمة الشهرة التجارية التي تتجاوز 7 بلايين جنيه استرليني سنوياً كما اعتادت القيام بذلك في إطار مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في المملكة المتحدة(). |
Dans le cadre des politiques lancées en 1997, le Gouvernement consacre depuis le mois d'avril 2002 6 milliards de livres supplémentaires, en prix constants, en faveur des retraités, dont 2, 5 milliards de livres pour les retraités les plus démunis (le tiers du total) en 2002-2003, soit trois fois plus que le montant qu'ils auraient perçu au titre d'une pension d'État de base calculée en fonction du revenu à partir de 1998. | UN | 321 - اعتبارا من نيسان/أبريل 2002، تنفق الحكومة حوالي 6 بلايين جنيه استرليني إضافية كل سنة، بالقيمة الحقيقية، على أصحاب المعاشات نتيجة للسياسات الجديدة التي تنفذها منذ 1997. ويشمل ذلك نفقات إضافية بمبلغ 2.5 بليون جنيه استرليني على ثلث أصحاب المعاشات الأشد فقرا في 2002-2003، أي ما يزيد عن ثلاثة أضعاف ما كان سيحصلون عليه من ربط المكاسب في المعاش الأساسي الحكومي منذ سنة 1998. |