Néanmoins, le montant total annoncé ne représente que 6,1 milliards de dollars de plus que les dépenses précédemment prévues. | UN | بيد أنه لم يُضف إلى النفقات المقررة السابقة سوى مبلغ 6.1 بلايين دولار من المبالغ المتعهد بها. |
Elle comprend 1,5 milliard de dollars de l'Overseas Private Investment Corporation des États-Unis et 5 milliards de dollars de l'Export-Import Bank des États-Unis. | UN | وتشمل الحزمة 1.5 بليون دولار من الشركة الأمريكية للاستثمار الخارجي الخاص و 5 بلايين دولار من بنك التصدير والاستيراد. |
Le PAM a confirmé avoir reçu des contributions à hauteur de 3,5 milliards de dollars de 98 sources, dont 90 pays donateurs. | UN | وقد أكد البرنامج مساهمات قدرها 3.5 بلايين دولار من 98 مصدرا، بما في ذلك 90 مانحاً حكومياً. |
Le montant total des contributions a reculé de 7 %, passant de 5,49 milliards de dollars en 2010 à 5,11 milliards en 2011. | UN | وانخفض مجموع المساهمات بنسبة 7 في المائة ليصل إلى 5.11 بلايين دولار من 5.49 بلايين دولار في عام 2010. |
Ce plan décennal est évalué à 10 milliards de dollars des Etats-Unis. | UN | وتقدر تكاليف خطة السنوات العشر للتعمير بعشرة بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Ces chiffres donnent à penser que quelque 10 milliards de dollars d'investissements publics nationaux ont été consacrés à la foresterie. | UN | وتشيـر هذه الأرقام إلى أن نحـو 10 بلايين دولار من الاستثمارات المحلية العامة قد وُجـهت إلى قطاع الحراجة. |
La Fédération de Russie fait exception car elle a obtenu 5,4 milliards de dollars du FMI en 1995 et elle semble avoir eu massivement recours à l'assurance-crédit à l'exportation. | UN | ويعد الاتحاد الروسي الحالة الاستثنائية حيث اجتذب ٥,٤ بلايين دولار من صندوق النقد الدولي في عام ١٩٩٥ كما استخدم على ما يبدو بشكل مكثف ائتمانات التصدير المضمونة. |
En 2006, elle a octroyé 5 milliards de dollars de prêts assortis de conditions libérales pour encourager les entreprises chinoises à investir dans ces pays. | UN | وفي عام 2006، خصصت الصين قروضا تفضيلية تبلغ 5 بلايين دولار من أجل تشجيع الشركات الصينية على الاستثمار في بلدان الرابطة. |
Elle a étendu le programme pétrole contre nourriture qui a offert 8 milliards de dollars de fournitures humanitaires aux civils iraquiens, et 6 milliards de plus sont encore prévus. | UN | كما أنه مدد برنامج النفط مقابل الغذاء الذي قدم 8 بلايين دولار من الإمدادات الإنسانية إلى العراق بمبلغ إضافي قدره 6 بلايين دولار في الطريق. |
Grâce à ces opérations, des arriérés de 3,7 milliards de dollars de remboursement du principal et de plus de 2,7 milliards de dollars de remboursement des intérêts associés ont été apurés. | UN | ومن خلال هذه العمليات، تم إلغاء مبلغ ٣,٧ بلايين دولار من الدين اﻷصلي وما يزيد على ٢,٧ بليون دولار من متأخرات أسعار الفائدة المصاحبة. |
Selon l’Organisation internationale pour les migrations (OIM), 4 millions de migrants illégaux sont victimes chaque année de ce trafic, qui représente entre 5 et 7 milliards de dollars de gains illicites pour les trafiquants. | UN | وتقول المنظمة الدولية للهجرة إن ٤ ملايين من المهاجرين غير الشرعيين يتعرضون سنويا للاتجار بهم الذي يدر ما بين ٥ و ٧ بلايين دولار من اﻷرباح غير المشروعة على المتاجرين. |
Bien que les données concernant les fonds alloués aux partenaires d'exécution soient incomplètes et que les définitions varient, le Comité estime qu'ils sont à l'origine d'au moins 10 milliards de dollars de dépenses. | UN | وعلى الرغم من أن البيانات المتعلقة بالأموال المخصصة للشركاء المنفذين غير كاملة، ومن أن التعاريف تختلف، يقدر المجلس أن هناك ما لا يقل عن 10 بلايين دولار من النفقات تتم عن طريق الشركاء المنفذين. |
Le Comité a constaté qu'au cours de la période 2006-2012, les 36 comités nationaux avaient collecté un montant total de 8,35 milliards de dollars de dons bruts. | UN | ولاحظ المجلس أن 36 لجنة وطنية جمعت خلال الفترة 2006-2012 مبلغا إجماليا قدره 35, 8 بلايين دولار من التبرعات الإجمالية. |
Le Belarus a reçu un prêt de 3 milliards de dollars de l'Union économique eurasienne, puis un autre prêt de 2 milliards de dollars du Gouvernement russe. | UN | وتلقت بيلاروس قرضا قيمته 3 بلايين دولار من الاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية وقرضا آخرا قيمته بليونا دولار من الحكومة الروسية. |
Le montant total des contributions versées au titre de ces autres ressources a reculé de 5 %, passant de 4,31 milliards de dollars en 2010 à 4,08 milliards en 2011. | UN | وانخفض مجموع مساهمات الموارد الأخرى بنسبة 5 في المائة إلى 4.08 بلايين دولار من 4.31 بلايين دولار في عام 2010. |
Le montant total des contributions a augmenté de 3 %, passant de 5,34 milliards de dollars en 2009 à 5,49 milliards en 2010. | UN | وازداد مجموع المساهمات بنسبة 3 في المائة ليصل إلى 5.49 بلايين دولار من 5.34 بلايين دولار في عام 2009. |
Le coût du projet entier se chiffrerait aux alentours de 6 milliards de dollars des Etats-Unis. | UN | وقدرت تكلفة المشروع بأكمله بنحو ٦ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Aujourd'hui, un tiers des fonds d'investissement dans la microfinance commerciale sont enregistrés au Luxembourg, avec un portefeuille total de plus de 3 milliards de dollars d'actifs. | UN | واليوم، فإن ثلث مجموع أدوات الاستثمار التجاري المتناهي الصغر مسجلة في لكسمبرغ، وهي تدير أصولا تزيد قيمتها على 3 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
L'Union européenne a été autorisée à imposer un montant record de sanctions (4 milliards de dollars) sur des exportations des États-Unis d'Amérique, dans l'attente de l'adoption, par le Congrès américain, de la législation contraignante voulue; | UN | سمح للاتحاد الأوروبي بفرض عقوبات قياسية لم تحدث من قبل قدرها 4 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة على صادرات الولايات المتحدة، بينما كان تشريع الامتثال المعني لا يزال قيد المناقشة في كونغرس الولايات المتحدة. |
Elle a également créé une facilité de 3 milliards de dollars à l'intention des pays qui manquent de liquidités et ont besoin d'une aide pour rétablir leur balance des paiements. | UN | كما أنشأ مرفقا بأصول قدرها 3 بلايين دولار من أجل البلدان التي تواجه مشاكل في السيولة وتحتاج إلى دعم ميزان مدفوعاتها. |
Le PNUD calcule qu'il faudrait sept milliards de dollars pour ramener le secteur de la production électrique à sa capacité de 1990. | UN | وتشير حسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أنه يلزم مبلغ ٧ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻹصلاح قطاع الطاقة في جميع أنحاء البلد لكي يصل إلى قدرته في عام ١٩٩٠. |
En ce qui concerne par exemple les services fournis par les écosystèmes, les dépenses annuelles actuelles destinées à la protection des écosystèmes naturels - contre l'ensemble des menaces et non pas du seul point de vue climatique - s'élèvent à environ 7 milliards de dollars provenant de sources publiques de financement interne et externe, 89 % de ce montant étant dépensé dans les pays développés. | UN | وعلى سبيل المثال، يبلغ حالياً حجم الإنفاق السنوي على خدمات النظم الإيكولوجية وضمان الحماية لهذه النظم الطبيعية - من جميع التهديدات وليس فقط من تغيّر المناخ - 7 بلايين دولار من التمويل العام المحلي والخارجي، منها نسبة 89 في المائة تُصرف في البلدان النامية. |
En 2011, le transport a été le secteur qui a le plus bénéficié de son aide : elle y a injecté 3,5 milliards de dollars sous forme de prêts, 55 millions de dollars pour des projets d'assistance technique et 366 millions de subventions. | UN | وفي عام 2011، كان لقطاع النقل النصيب الأكبر في مصرف التنمية الآسيوي، حيث حصل على 3.5 بلايين دولار من القروض و55 مليون دولار للمساعدة التقنية، و366 مليون دولار في شكل منح. |
Or les fonds reçus, les contributions actuellement annoncées, les engagements pris et les tendances indiquent que les ressources disponibles seront de 10 milliards de dollars pour 2007, soit un déficit de 8,1 milliards pour l'année. | UN | ومقابل ذلك، تشير المبالغ المتلقاة والتعهدات القائمة والالتزامات والاتجاهات إلى أن الأموال المتوافرة تعادل 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للعام 2007، وأن النقص في الموارد السنوية سيبلغ بالتالي 8.1 بلايين دولار في عام 2007. |