D'après le Rapport sur le développement dans le monde, 2003, de la Banque mondiale, la population mondiale a dépassé les six milliards en 1999. | UN | وفقا لتقرير التنمية في العالم لعام 2003، الصادر عن البنك الدولي، تجاوز عدد سكان العالم 6 بلايين نسمة في عام 1999. |
Les projections démographiques indiquent que la population mondiale comptera probablement entre 7,6 et 9,4 milliards en 2025, la rapidité de la baisse de la fécondité dans les pays en développement dans les prochaines années étant un facteur déterminant de l'évolution à prévoir. | UN | وأظهرت الاسقاطات السكانية أنه يتوقع أن يبلغ عدد سكان العالم ما بين ٧,٦ و ٩,٤ بلايين نسمة في عام ٢٠٢٥، وأن من المحددات الحاسمة للرقم الفعلي سرعة انخفاض الخصوبة في البلدان النامية في السنوات القادمة. |
C'est ainsi que, selon la variante moyenne, l'ensemble de la population des pays moins développés pourrait passer de 5,4 milliards en 2007 à 7,8 milliards en 2050 (tableau 1). | UN | ولذا، يبين تصور الإسقاط المتوسط أن العدد الإجمالي لسكان المناطق القليلة النمو قد يرتفع من 5.4 بلايين نسمة في 2007 إلى 7.8 بلايين نسمة في عام 2050. |
La population mondiale devrait atteindre 9,5 milliards de personnes en 2050, dont plus de 8 milliards dans les pays en développement. | UN | فمن المتوقع أن يبلغ عدد سكان العالم ٩,٥ بلايين نسمة في عام ٢٠٥٠ يعيش ما يزيد على ٨ بلايين نسمة منهم في البلدان النامية. |
Le nombre des citadins et leur part dans la population mondiale continueront de croître rapidement : on s'attend à ce que la population urbaine atteigne les 4,9 milliards de personnes en 2030. | UN | وسيستمر عدد سكان الحضر ونسبتهم في النمو بشكل سريع. ومن المتوقع أن يصل عدد سكان الحضر إلى 4.9 بلايين نسمة في عام 2030. |
D'après les projections du Bureau de statistique de l'ONU, la Terre comptera en 2020 plus de 8 milliards d'habitants, contre quelque 5,3 milliards en 1990. | UN | فقد قدر المكتب الاحصائي لﻷمم المتحدة أن عدد سكان العالم سيرتفع من نحو ٣,٥ بلايين نسمة في عام ٠٩٩١ الى أكثر من ٨ بلايين نسمة في عام ٠٢٠٢. |
Les relations d'interdépendance entre la population et l'agriculture sont certainement déterminantes à cet égard et le resteront à l'avenir, d'autant que la population du globe devrait, selon les projections, passer de 5,7 milliards en 1995 à 9,8 milliards en 2050. | UN | ولا شك في أن التفاعلات بين السكان والزراعة حاسمة في هذا الصدد، وستظل كذلك في المستقبل ﻷن عدد سكان العالم يتوقع أن يرتفع من ٥,٧ بلايين نسمة في عام ١٩٩٥ إلى ٩,٨ بلايين نسمة في عام ٢٠٥٠. |
Si la courbe actuelle se maintient, la population mondiale devrait atteindre 8,1 milliards de personnes en 2025 et 9,6 milliards en 2050. | UN | وإذا ظل عدد سكان العالم على مساره الحالي فمن المتوقع أن يصل إلى 8.1 بلايين نسمة في عام 2025 و 9.6 بلايين نسمة في عام 2050. |
Elle devrait atteindre 7 milliards en 2012 et 9 milliards en 2045, à condition que la fécondité continue de décroître dans les pays en développement. | UN | وإذا استمرت الخصوبة في التراجع في البلدان النامية، يتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى 7 بلايين نسمة في عام 2012 وإلى 9 بلايين نسمة في عام 2045. |
En se fondant sur la variante moyenne de fécondité, qui repose sur l'hypothèse d'une fécondité de remplacement de 2,1 enfants par femme, on prévoit que la population mondiale atteindra 9 milliards de personnes en 2043 et 9,3 milliards en 2050. | UN | واستنادا إلى معامل الخصوبة المتوسط، الذي يفترض وجود خصوبة بمعدل إحلال قدره 2.1 طفلا للمرأة، يتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى 9 بلايين نسمة في عام 2043 و9.3 بليون نسمة في عام 2050. |
La population mondiale pourrait atteindre 6,6 milliards en 2007 et finalement se stabiliser à environ 9 milliards si l'abaissement des taux de fécondité persiste dans les régions peu développées. | UN | ومن المتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى 6.6 بلايين نسمة في عام 2007 وأن يستقر في نهاية المطاف عند 9 بلايين نسمة إذا استمرت مستويات الخصوبة في الانخفاض في المناطق القليلة النمو. |
Le nombre d'habitants des zones urbaines, qui a rapidement progressé depuis 1950, passant de 732 millions à un chiffre estimatif de 3,2 milliards en 2005, devrait atteindre 4,9 milliards en 2030. | UN | ويُتوقع أن يصل عدد سكان الحضر، الذي ارتفع بسرعة منذ عام 1950، فزاد من 732 مليون نسمة إلى ما يقدر بنحو 3.2 بلايين نسمة في عام 2005، إلى 4.9 بلايين نسمة في عام 2030. |
La population mondiale est sur le point d'atteindre 7 milliards en 2011. | UN | 1 - من المتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى 7 بلايين نسمة في عام 2011. |
Le retour éventuel de la fécondité au seuil de remplacement dans tous les pays met fin à cette diminution et entraîne une croissance lente de la population, qui atteint 8,3 milliards en 2300. | UN | ثم تؤدي عودة معدل الخصوبة في نهاية المطاف إلى مستوى الإحلال في جميع البلدان إلى توَقُّف هذا الانخفاض، وتُحْدِث تزايداً بطيئاً في عدد السكان بحيث يصل إلى 8.3 بلايين نسمة في عام 2300. |
Par conséquent, le scénario bas donne une population mondiale qui atteint un sommet à 8 milliards en 2040, puis décroît progressivement à 1,6 milliard en 2300. | UN | ونتيجة لذلك، فإن السيناريو المنخفض يحقق عددا لسكان العالم يصل إلى حد أقصى يبلغ 8 بلايين نسمة في عام 2040، ثم ينخفض باطراد إلى 1.6 بليون نسمة في عام 2300. |
Cette évolution est le fondement du scénario intermédiaire, selon lequel la population mondiale atteint 9,4 milliards en 2070, diminue à 7,9 milliards en 2195 puis augmente à 8,3 milliards en 2300. | UN | ويعزز هذا المسار السيناريو المتوسط، الذي يبلغ عدد سكان العالم فيه الذروة بوصوله إلى 9.4 بلايين نسمة في عام 2070، ويتراجع إلى 7.9 بلايين نسمة في عام 2195، ويرتفع إلى 8.3 بلايين نسمة في عام 2300. |
Il est dit dans le rapport que la population mondiale compte désormais 7,2 milliards de personnes en 2014 et devrait augmenter de plus de deux milliards d'ici à 2050, cette croissance devant a priori être enregistrée en grande partie dans les régions en développement. | UN | ويشير التقرير إلى أن عدد السكان في العالم بلغ 7.2 بلايين نسمة في عام 2014، وأن من المتوقع أن يزداد هذا العدد بأكثر من بليوني نسمة بحلول عام 2050، ويشير أيضا إلى أن معظم هذا النمو يحدث في المناطق النامية. |
Alors que la population mondiale se rapproche des 7 milliards d'individus en 2011 et que les inquiétudes quant à la durabilité du développement se font plus vives, la dynamique des populations et la planification de la famille se retrouvent sous les feux de l'actualité. | UN | 9 - ونظرا لاقتراب العالم من مؤشر سبعة بلايين نسمة في عام 2011 وعوامل القلق بشأن استدامة النمو الإنمائي، فقد سُلطت الأضواء على الديناميات السكانية وتنظيم الأسرة. |