Nous devons mettre bien davantage l'accent sur l'amélioration de l'efficacité de l'aide : le coût de la fragmentation de l'aide et des gaspillages peut se chiffrer en milliards d'euros par an. | UN | إن تجزئة المعونة وازدواجيتها قد تكلف عدة بلايين يورو سنويا. |
Au cours des deux dernières années seulement, mon pays a signé des investissements et des concessions de plusieurs milliards d'euros. | UN | وفي السنتين الماضيتين وحدهما، وقع بلدي عقود استثمار وحصل على تسهيلات تبلغ عدة بلايين يورو. |
:: 6 milliards d'euros au total, dont 2 milliardsdéjà investis | UN | :: 6 بلايين يورو في المجموع، منها بليونان استثمرت بالفعل |
:: 6 milliards d'euros au total, dont 2 milliardsdéjà investis | UN | :: 6 بلايين يورو في المجموع، منها بليونان استثمرت بالفعل |
Le Gouvernement fédéral a affecté 4 milliards d'euros aux établissements scolaires à temps complet. | UN | واختتمت قائلة إن الحكومة الاتحادية قد خصصت مبلغ 4 بلايين يورو للمدارس التي تعمل طوال النهار. |
En 2001 - année d'adoption du Programme d'action de Bruxelles - l'APD aux PMA avoisinait les 10 milliards d'euros. | UN | وفي سنة 2001، السنة التي اعتمد فيها برنامج عمل بروكسل، بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية السنوية لأقل البلدان نموا حوالي 10 بلايين يورو. |
Les sorties de fonds enregistrées en Allemagne ont atteint 3,18 milliards d'euros en 2004. | UN | وقد وصلت تدفقات التحويلات المسجلة من ألمانيا إلى 3.18 بلايين يورو في عام 2004. |
Pour cette même période, les prêts de la Banque européenne d’investissement pourraient s’élever au total à 4,8 milliards d’euros. | UN | وبالنسبة للفترة ذاتها، قد تصل القروض المقدمة من مصرف الاستثمار اﻷوروبي إلى مبلغ ٤,٨ بلايين يورو. |
Les dépenses publiques au titre de la garde d'enfants sont passées de 1 milliard d'euros en 2005 à 3,2 milliards d'euros en 2011. | UN | وقد ارتفع الإنفاق الحكومي على رعاية الطفل من بليون يورو في عام 2005 إلى 3.2 بلايين يورو في عام 2011. |
Un autre financement à hauteur de 3 milliards d'euros pour des projets prévus dans 30 pays est actuellement mobilisé. | UN | وجار حاليا الالتزام بمبلغ آخر قدره 3 بلايين يورو لمشاريع في 30 بلدا. |
En deux années à peine, plus de 4 milliards d'euros ont été consacrés à la réalisation de ces objectifs. | UN | وخلال أقل من عامين استثمرنا ما يزيد على 4 بلايين يورو في تحقيق تلك الأهداف. |
Les donateurs ont annoncé des contributions de près de 4 milliards d'euros sur 20 ans destinées à financer des programmes de vaccination dans les pays en développement. | UN | وقد تعهد المانحون بتقديم ما يقرب من 4 بلايين يورو على مدى 20 عاما لتمويل برامج للتحصين في البلدان النامية. |
La Communauté a adopté une nouvelle initiative tendant à consacrer près de 6 milliards d'euros au cours de six années à l'exécution de projets ayant pour but d'assurer l'égalité en matière d'emploi. | UN | وقد اعتمدت الجماعة مبادرة جديدة ترمي إلى رصد زهاء 6 بلايين يورو على مدى ست سنوات لتنفيذ مشاريع لكفالة المساواة في مجال العمل. |
L'aide que les Européens ont apportée depuis 10 ans aux pays de la région - près de 8 milliards d'euros - est considérable. | UN | والمساعدة التي قدمها الاتحاد الأوروبي إلى بلدان المنطقة على مدار السنوات العشر الماضية - حوالي 8 بلايين يورو - كبيرة. |
Le produit intérieur brut de la Nouvelle-Calédonie est estimé, pour l'année 2010, à 812,098 milliards de francs CFP, soit 6,805 milliards d'euros environ. | UN | يقدر الناتج المحلي الإجمالي لكاليدونيا الجديدة، لعام 2010، بـ 098 812 بليونا من فرنكات الاتحاد المالي لمنطقة المحيط الهادئ، أي ما يوازي حوالي 805 6 بلايين يورو. |
Nous avons fourni 6 milliards d'euros en APD au cours de la décennie, et le peuple irlandais a donné, à titre privé, des millions supplémentaires. | UN | فقد قدمنا طوال العقد 6 بلايين يورو من المساعدة الإنمائية الرسمية، وقدم الشعب الأيرلندي ملايين عديدة إضافية من التبرعات الخاصة. |
Le plan européen de relance économique comprend lui aussi diverses mesures visant à accroître les investissements consacrés à l'équipement énergétique et aux moyens de lutte contre le changement climatique de 6 milliards d'euros par an au cours des deux prochaines années. | UN | وتتضمن خطة الانتعاش الاقتصادي الأوروبية مزيجا من التدابير، من بينها زيادة الاستثمارات السنوية في البنية الأساسية المتصلة بالطاقة وتغير المناخ بما يصل إلى 6 بلايين يورو سنويا خلال السنتين التاليتين. |
Les écoles, garderies et crèches étaient certes du ressort des Länder et des municipalités, mais le Gouvernement fédéral avait alloué 4 milliards d'euros à la création d'établissements scolaires à temps complet. | UN | وفي حين أن المدارس ومراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة هي من مسؤوليات الولايات والبلديات، فقد رصدت الحكومة الاتحادية مبلغ 4 بلايين يورو لإنشاء مدارس بدوام كامل. |
Les écoles, garderies et crèches étaient certes du ressort des Länder et des municipalités, mais le Gouvernement fédéral avait alloué 4 milliards d'euros à la création d'établissements scolaires à temps complet. | UN | وفي حين أن المدارس ومراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة هي من مسؤوليات الولايات والبلديات، فقد رصدت الحكومة الاتحادية مبلغ 4 بلايين يورو لإنشاء مدارس بدوام كامل. |
La quantité totale de pétrole approuvée pour exportation au titre de ces contrats représente 363,3 millions de barils d'une valeur estimée à 9,7 milliards d'euros. | UN | ويوازي مجموع كمية النفط التي صدرت الموافقة على تصديرها بموجب هذه العقود 363.3 مليون برميل تقريبا تقدر قيمتها بــ 9.7 بلايين يورو. |
À la fin de 1999, l’aide financière de la Communauté devrait avoir atteint l’équivalent des 4 milliards 685 millions d’euros d’engagements mentionnés dans la Déclaration de Barcelone pour la période 1995-1999. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٩، يتوقع أن تصبح المساعدة المالية المقدمة من الاتحاد متوافقة مع مجموع الالتزامات البالغ ٤,٦٨٥ بلايين يورو والمشار إليه في إعلان برشلونة بالنسبة للفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٩. |