"بلجنة الحقيقة والمصالحة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission vérité et réconciliation
        
    • la Commission de vérité et réconciliation
        
    • la CVR
        
    la Commission vérité et réconciliation a été chargée d'établir un bilan historique du conflit et de faire des recommandations pour éviter qu'un tel conflit ne se reproduise. UN فقد أنيطت بلجنة الحقيقة والمصالحة مهمة إعداد سجل تاريخي للنزاع وتقديم توصيات لتلافي أي احتمال لتجدُّده.
    Il a aussi entrepris des activités de sensibilisation, essentiellement sur la Commission vérité et réconciliation. UN كما نفذ أنشطة للتوعية، لا سيما بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    D'autres ONG et institutions ont bénéficié de la coopération directe de la Section, particulièrement dans le domaine de la sensibilisation aux travaux de la Commission vérité et réconciliation. UN واستفادت منظمات غير حكومية ومؤسسات أخرى من التعاون المباشر مع القسم، لا سيما بشأن التوعية بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    Elle a été associée à l'élaboration des textes portant création de la Commission vérité et réconciliation. UN وشاركت هذه الوحدة في صياغة التشريع التمكيني الخاص بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    Pour sa part, le projet de loi relatif à la Commission de vérité et réconciliation dispose que les personnes impliquées dans des disparitions forcées ne pourront en aucun cas bénéficier d'une amnistie. UN وبالمثل، ينص مشروع القانون المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة على عدم جواز منح عفو، في أي ظرف من الظروف، للأشخاص المتورطين في الاختفاء القسري.
    Les discordances entre les commissaires euxmêmes et entre la Commission et les membres du Comité consultatif technique international empêchent d'appliquer pleinement la loi sur la CVR et de régler certaines questions essentielles telles que la sensibilisation de l'opinion publique et des organisations de la société civile. UN وتؤدي الخلافات بين المفوضين أنفسهم وكذلك مع أعضاء اللجنة الدولية للمشورة التقنية إلى عدم تنفيذ القانون المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة تنفيذاً كاملاً. كما أدى ذلك إلى عدم معالجة بعض القضايا البالغة الأهمية مثل توعية الجمهور العام ومنظمات المجتمع المدني.
    En ce qui concerne la Commission vérité et réconciliation, les contributions volontaires pour 2002 et 2003 se sont élevées à 4 737 467 dollars. UN وفيما يتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة فقد بلغت التبرعات 467 737 4 دولارا بالنسبة لعامي 2002 و 2003.
    Assistance nécessaire : Des partenaires donateurs sont nécessaires pour aider la Commission vérité et réconciliation à < < décoller > > en lui fournissant des ressources et la faisant bénéficier de programmes de renforcement des capacités. UN المساعدة اللازمة: ثمة حاجة إلى شركاء مانحين للنهوض بلجنة الحقيقة والمصالحة من خلال تقديم الموارد وبرامج بناء القدرات
    Des représentants de 49 organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont été formés pour ce qui concerne la Commission vérité et réconciliation et le plan national d'action, ainsi que la participation aux contrôles UN تم تدريب 49 من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة وخطة العمل الوطنية المشاركة في الرصد
    La loi sur la Commission vérité et réconciliation (CVR) a été votée par le Parlement le 12 mai 2005 et promulguée le 10 juin à la suite du rejet d'une motion de révision déposée au Parlement. UN وقد سنَّ البرلمان في 12 أيار/مايو 2005 القانون المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة وتمت المصادقة عليه في 10 حزيران/يونيه على إثر رفض اقتراح برلماني يدعو إلى إعادة النظر في ذلك القانون.
    Cet atelier a débouché sur un accord concret entre le BINUSIL et sept studios d'enregistrement, aux termes duquel ces musiciens vont enregistrer des disques compacts consacrés à la Commission vérité et réconciliation et à ses recommandations. UN ونتيجة لهذا التدريب، أبرم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون اتفاقاً محدداً مع سبعة ستديوهات تسجيل تقوم بموجبه بإنتاج تسجيلات موسيقية على أقراص مدمجة تتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة وتوصياتها.
    À la fin 2007, d'autres projets étaient en instance d'approbation, dont un destiné à soutenir les prisons et un autre à appuyer la mise en place du programme de réparation de la Commission vérité et réconciliation. UN وبحلول نهاية عام 2007، كانت هناك بعض المشاريع الإضافية قيد الحصول على موافقة بتنفيذها، بما فيها مشروع يهدف إلى دعم السجون وآخر لدعم تنفيذ برنامج التعويضات الخاص بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    Si la création du Comité représente une importante avancée, il reste des questions en suspens concernant le Tribunal spécial et sa relation avec la Commission vérité et réconciliation. UN ومع أن إنشاء اللجنة يمثّل خطوة مهمة إلى الأمام، فلا تزال التساؤلات قائمة بشأن المحكمة الخاصة وعلاقتها بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    ii) À s'assurer que les projets de loi concernant la Commission vérité et réconciliation et la Commission des disparitions soient pleinement conformes à ses obligations et à ses engagements internationaux, compte tenu des normes internationales, et comporte une disposition concernant spécifiquement les enfants; UN ' 2` والتأكد من أن مشاريع القوانين المتعلقة بلجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة المعنية بالأشخاص المختفين متسقةٌ اتساقاً تاماً مع واجبات حكومة نيبال وتعهداتهـــا الدوليـــة المنطبقـــة، مع مراعاة المعايــير الدولية، وسن أحكام خاصة بالأطفال؛
    Au niveau national, la réconciliation se heurte à des difficultés liées à l'adoption du projet de loi relatif à la Commission vérité et réconciliation. UN 40- وعلى الصعيد الوطني فإن عملية المصالحة تصطدم بعدد من الصعوبات المرتبطة باعتماد مشروع القانون الخاص بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    Qui plus est, le projet de loi relatif à la Commission vérité et réconciliation, en vertu duquel les personnes responsables de violations incontestables des droits de l'homme seraient amnistiées et le Gouvernement serait autorisé à intervenir de manière excessive, suscite de graves préoccupations. UN وزيادة على ذلك، أثيرت شواغل لا يستهان بها إزاء مشروع قانون خاص بلجنة الحقيقة والمصالحة يتم بموجبه إصدار عفو عام عن المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ويسمح بتدخل مفرط محتمل من جانب الحكومة.
    Concernant l'administration de la justice, la Rapporteuse spéciale a été informée de l'adoption de la loi sur le génocide et de celle sur la Commission vérité et réconciliation. UN 81 - فيما يتعلق بإقامة العدل، أُعلمت المقررة الخاصة باعتماد القانون الخاص بجريمة الإبادة الجماعية والقانون الخاص بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    :: Demander à toute personne de s'entretenir avec la Commission vérité et réconciliation ou son personnel ou de participer à une séance ou une audience de la Commission et obliger quiconque ne répondrait pas à une requête de comparution émanant de la Commission pour répondre à des questions portant sur le thème de la séance ou de l'audience à se présenter devant elle. UN :: استدعاء أي شخص للاجتماع بلجنة الحقيقة والمصالحة أو موظفيها، أو لحضور جلسة عادية أو جلسة استماع للجنة، وإلزام أي شخص لا يستجيب لطلب اللجنة بالحضور والإجابة على الأسئلة المتعلقة بموضوع الجلسة أو جلسة الاستماع قسرا
    En août et septembre 2001, le Forum national pour les droits de l'homme a tenu une série d'ateliers de sensibilisation sur la Commission vérité et réconciliation dans tout le pays à l'intention des chefs suprêmes et autres dirigeants traditionnels. UN وخلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2001، عقد المحفل الوطني لحقوق الإنسان مجموعة من حلقات التوعية بلجنة الحقيقة والمصالحة في سائر أنحاء البلد لصالح الزعماء الرئيسيين وغيرهم من الحكام التقليديين.
    Pour sa part, le projet de loi relatif à la Commission de vérité et réconciliation dispose que les personnes impliquées dans des disparitions forcées ne pourront en aucun cas bénéficier d'une amnistie. UN وبالمثل، ينص مشروع القانون المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة على عدم جواز منح عفو، في أي ظرف من الظروف، للأشخاص المتورطين في الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus