la Belgique assurera le suivi de cette initiative avec les Philippines, qui organiseront le deuxième Forum mondial en 2008. | UN | وستساهم بلجيكا في متابعة هذه المبادرة مع الفلبين، التي ستنظم المنتدى العالمي الثاني في 2008. |
5.1 Contribution de la Belgique à la gestion forestière en RDC | UN | مساهمة بلجيكا في إدارة الغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
C'est donc en tant qu'État partie que la Belgique participera à la Conférence de révision de 1995. | UN | ومن ثم، ستشترك بلجيكا في مؤتمر الاستعراض لعام ١٩٩٥ بوصفها إحدى الدول اﻷطراف. |
Elle attend avec un intérêt particulier le Forum mondial sur les migrations et le développement qui doit se tenir en Belgique en 2007. | UN | وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007. |
Comme suite à sa ratification en 2003, le Protocole additionnel est entré en vigueur en Belgique en 2004. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الإضافي في بلجيكا في عام 2004 بعد التصديق عليه في عام 2003. |
Entrée en vigueur pour la Belgique le 2 juillet 2011, la Convention implique deux obligations principales. | UN | 3- وتنطوي هذه الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى بلجيكا في 2 تموز/ يوليه 2011، على التزامين رئيسيين. |
Le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité de la position belge dans une lettre datée du 13 avril. | UN | وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بموقف بلجيكا في رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل. |
Elle a également accepté de coparrainer le projet de résolution présenté par la Belgique sur l'état de la Convention. | UN | كما وافقت على الاشتراك مع بلجيكا في تقديم مشروع قرار حول مركز الاتفاقية. |
La décision allemande a également été suivie par le Danemark, l'Irlande, l'Espagne, puis plus tard par la Belgique. | UN | وقد تلت ألمانيا في هذه الخطوة أيضا الدانمرك فايرلندا فاسبانيا، ثم بلجيكا في وقت لاحق. |
13. la Belgique a enfin souligné que son rapport national avait été rédigé en coopération étroite avec la société civile. | UN | 13- وشددت بلجيكا في الختام على أن صياغة تقريرها الوطني جرت بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني. |
Elle a également félicité la Belgique de ses efforts d'amélioration des conditions de vie dans les établissements pénitentiaires. | UN | وأثنت أيضاً على الجهود التي تبذلها بلجيكا في مجال تحسين الظروف المعيشية في مرافق السجون. |
Les peines fixées par la Belgique sont énoncées aux paragraphes correspondants. | UN | وترد العقوبات التي حددتها بلجيكا في الفقرات المقابلة. |
L'entrée en vigueur rapide du Traité a été l'une des priorités de la Belgique dans le cadre de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | شكل بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر أحد أولويات بلجيكا في إطار عمل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
la Belgique continuera aussi à participer avec détermination et de manière proactive à l'effort international entrepris depuis deux ans pour traquer le terrorisme. | UN | وستستمر بلجيكا في المشاركة بطريقة حازمة ونشطة في الجهود الدولية التي بدأت قبل عامين بغية تعقب الإرهاب. |
Comme suite à sa ratification en 2003, le Protocole additionnel est entré en vigueur en Belgique en 2004. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الإضافي في بلجيكا في عام 2004 بعد التصديق عليه في عام 2003. |
La fiche fournit aussi des points de contact en Belgique en cas de situation d'exploitation. | UN | وتتضمن البطاقة أيضا جهات اتصال في بلجيكا في حالة حدوث استغلال. |
Moins la contribution versée par la Belgique en 2008 en faveur des autorités nationales désignées | UN | منقوصاً منها مساهمة من بلجيكا في عام 2008 للسلطات الوطنية المعينة |
Elle a été ratifiée par la Belgique le 25 juin 1999, sans réserve, et lie cette dernière depuis le 25 juillet 1999. | UN | وصادقت عليها بلجيكا في 25 حزيران/يونيه 1999 دون تحفظ، وأصبحت ملزمة لها منذ 25 تموز/يوليه 1999. |
En 1986, Acomal est devenue insolvable et a été déclarée en faillite par le tribunal de commerce de Gand (Belgique) le 14 juin 1988. | UN | وفي عام 1986، أصبحت شركة " أكومال " في إعسار وأُعلن إفلاسها من جانب محكمة جينت التجارية في بلجيكا في 14 حزيران/يونيه 1988. |
M. Kallon a informé le Groupe qu'en 2005, il avait été mis en cause par la police belge dans le cadre d'une enquête pénale incriminant une compagnie diamantaire d'Anvers. | UN | كما أبلغ الفريق بأنه تم استجوابه بمعرفة الشرطة الاتحادية في بلجيكا في عام 2005 بشأن تحقيق جنائي يرتبط بأحداث شركة الماس في أنتويرب. |
Dans son arrêt, la Cour a rejeté l'argument belge en ces termes : | UN | غير أن المحكمة رفضت حجة بلجيكا في حكمها: |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du Représentant de la Belgique au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل بلجيكا في مجلس الأمن |
Participation de la Belgique à l'opérationnalisation des politiques de développement durable | UN | مشاركة بلجيكا في تنفيذ سياسات التنمية المستدامة |