"بلحظة" - Traduction Arabe en Français

    • un moment
        
    • seconde
        
    • minute
        
    • moment de
        
    • en un instant
        
    • eu
        
    • dès que
        
    • entretenir
        
    • un instant de
        
    Comme dit la lettre, que j'ai faite dans un moment de rage, ils m'ont volé, moi et ma famille. Open Subtitles أخبرني بشأنها كما ذُكِرَ في الرسالة , و التي كتبتها بلحظة غضب لقد سرقوا منّي
    L'Afrique, à l'instar des autres parties du monde, connaît un moment important de son histoire : celui de la démocratisation de la société et de ses institutions. UN وتمر افريقيا، شأنها شأن أجزاء العالم اﻷخرى، بلحظة هامة من تاريخها، وقت نشر الديمقراطية في مجتمعاتها ومؤسساتها.
    Comme c'était le cas il y a deux ans, nous sommes à un moment décisif dans l'histoire de ce nouvel Afghanistan post-Taliban. UN كما كان الحال منذ عامين، نحن نمر بلحظة حاسمة في تاريخ أفغانستان الجديدة هذه في مرحلة ما بعد طالبان.
    J'ai vu la naissance de l'univers et son dernier souffle, seconde par seconde, jusqu'à ce qu'il ne reste rien. Open Subtitles لقد رأيت ولادة الكون وتفرجت على مرور الزمن.. لحظة بلحظة.. حتى لم يبق َ شيء..
    Je peux avoir une seconde pour lui expliquer ce que j'ai fais ? Open Subtitles أيمكنني أن أحظى بلحظة لأشرح لها ما فعلت ؟
    Je ne peux pas avoir une minute de paix sans que cette pute ne marche en tenant son téléphone comme ça en parlant avec le haut-parleur. Open Subtitles لا يمكنني أن أحظى بلحظة هدوء قبل أن يأتي ذلك الوغد حاملاً هاتفه هكذا . و يتحدّث على مكبّر الصوت
    J'aimerais avoir un moment seul avec mon client, s'il-vous-plaît. Open Subtitles أود ان أحظى بلحظة لوحدي انا و عميلي، رجاءً
    Continuons avec un moment de silence pour trouver la paix une fois de plus. Open Subtitles سنواصل بلحظة صمت لتساعدنا في إيجاد السلام مرة آخرى
    J'ai été dans une conversation, et ça ressemblait plus à un moment. Open Subtitles كنتُ في مُحادثات من قبل، وبدت تلك أشبه بلحظة كثيراً.
    Désolée, peut-on avoir un moment privé ? Open Subtitles آسفة، أيمكننا أن نحظى بلحظة على إنفراد ؟
    Quand ça croisera ta vraie vision, tu éprouveras un moment de conscience libéré de toute illusion. Open Subtitles وعندما تتلاقى مع بصيرتك ستمر بلحظة من الوعي متحرر من كل الخيالات
    Shaw et moi avons eu un moment hier dans la morgue. Si c'est arrivé dans la morgue ce n'était pas un moment. Open Subtitles بلحظة مميزة البارحة في المشرحة ،إن حصل ذلك في المشرحة فتلك لم تكن لحظة مميزة
    J'ai enfin eu un moment seule pour pouvoir respirer, et j'ai entendu frapper à la porte. Open Subtitles وأخيراً قد حظيت بلحظة لنفسى حيثما إستطعت أن أتنفس وقد سمعت طرق على الباب
    Je n'ai pas pu apprécier une seule seconde de tout ça. Open Subtitles لم أكن قادرة على التمتع بلحظة واحدة من لحظات ترتيبه
    II m'a plus emmerdé une seconde et ça fait cinq ans! Open Subtitles لم يشعرني بلحظة أخرى من الندم، كان هذا قبل خمسة أعوام.
    Non, j'ai ruiné 20 ans de réputation en 1 seconde. Open Subtitles كلا, ما قمت به هو إضاعة سمعة 20 سنة بلحظة
    Tu sais que si j'étais arrivé une minute avant, ce psychopathe m'aurait attrapé. Open Subtitles أتدرين، لو أني أتيت قبل ذلك بلحظة واحدة، لأمسكني ذلك المجنون.
    Une minute vous êtes en train de profiter de cet incroyable soleil... Open Subtitles بلحظة تتمتعين بأشعة الشمس الرائعة والدافئة
    Et en un instant, ton sang se glace, joie ou désastre. Open Subtitles و بلحظة تقشعر لها الأبدان, إما إنتصار أو كارثة
    Non, il y a eu un bref moment fascinant où j'ai cru le tenir. Open Subtitles لا، لقد مررت بلحظة مؤلمة عندما ظننت أنني أنتصر في اللوحة وشرعت أكملها
    Ferguson te demande directement dans son bureau dès que tu arrives Open Subtitles فيرغسون تقول بأن تذهب إلى مكتبها بلحظة وصولك مباشرةً
    Votre Honneur, je dois m'entretenir avec ma cliente. Open Subtitles إحترامي سيّدي, هل لي بلحظة لأتشاور مع موكّلتي ؟
    J'ai eu un... vous savez, un instant de lucidité et je voulais vous en parler Open Subtitles حظيت بلحظة صفاء ذهني وأردت أن أعرضها عليكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus