"بلداناً نامية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres pays en développement
        
    • autres pays en développement d'
        
    • d'autres régions en développement
        
    Cuba a appliqué les recettes de son succès national à des activités de coopération SudSud et aide activement d'autres pays en développement à étendre la couverture de leurs prestations de santé. UN وقد ترجمت كوبا نجاحها الوطني في تقديم الخدمات الصحية إلى أنشطة تعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي تساعد بنشاط بلداناً نامية أخرى في تحسين التغطية الصحية لشعوبها.
    Jusqu'ici, aucun donateur potentiel ne s'est intéressé à une extension de l'évaluation TEAM à d'autres pays en développement. UN وحتى الآن لم تبد أي جهة مانحة محتملة اهتمامها بتوسيع نطاق العملية المتعلقة بمنهجية تقييم كفاءة التجارة بحيث تشمل بلداناً نامية أخرى.
    Le niveau très élevé de la demande de la Chine se traduisait également par une hausse des prix de nombreux produits de base et offrait à d'autres pays en développement d'importantes nouvelles possibilités d'exportation. UN ويؤدي أيضاً ارتفاع مستوى الطلب في الصين إلى رفع أسعار كثير من السلع الأساسية ويمكِّن بلداناً نامية أخرى من اغتنام فرص كبرى جديدة في مجال التصدير.
    Le niveau très élevé de la demande de la Chine se traduisait également par une hausse des prix de nombreux produits de base et offrait à d'autres pays en développement d'importantes nouvelles possibilités d'exportation. UN ويؤدي أيضاً ارتفاع مستوى الطلب في الصين إلى رفع أسعار كثير من السلع الأساسية ويمكِّن بلداناً نامية أخرى من اغتنام فرص كبرى جديدة في مجال التصدير.
    Outre les pays développés partenaires actuels, la CEA contribuera à la coopération Sud-Sud en élargissant activement ses partenariats à d'autres régions en développement. UN وبالإضافة إلى التعاون مع الشركاء الحاليين من البلدان المتقدمة، ستساهم اللجنة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبتوسيع نطاق شراكاتها الفعالة لتشمل بلداناً نامية أخرى في المنطقة.
    Le niveau très élevé de la demande de la Chine se traduisait également par une hausse des prix de nombreux produits de base et offrait à d'autres pays en développement d'importantes nouvelles possibilités d'exportation. UN ويؤدي أيضاً ارتفاع مستوى الطلب في الصين إلى رفع أسعار كثير من السلع الأساسية ويمكِّن بلداناً نامية أخرى من اغتنام فرص كبرى جديدة في مجال التصدير.
    Le phénomène a encouragé d'autres pays en développement d'abord à accroître leur participation au commerce Sud-Sud, puis à renforcer leurs réseaux de production et d'échanges entre pays du Sud. UN وقد شجع هذا بلداناً نامية أخرى على القيام أولاً بزيادة مشاركتها في التجارة بين بلدان الجنوب، ثم بزيادة دينامية ومتانة شبكاتها الإنتاجية والتجارية التي تربطها ببلدان الجنوب.
    Un des exposés a mis l'accent sur la contribution du projet NEEDS à l'élaboration d'un cadre national en matière d'adaptation et a préconisé l'extension du projet à d'autres pays en développement. UN وألقى أحد العروض الضوء على كيفية إسهام مشروع الدراسة الوطنية الاقتصادية والبيئية والإنمائية المتعلقة بتغير المناخ في وضع إطار وطني للتكيّف ودعا إلى توسيع نطاق المشروع ليشمل بلداناً نامية أخرى.
    Il a été demandé à la CNUCED de renforcer ses travaux à cet égard et d'étendre ses examens de la politique de la STI à d'autres pays en développement, en fonction de la demande des pays, les partenaires de développement étant encouragés à fournir de manière durable le soutien financier requis pour ces examens. UN وطُلِب إلى الأونكتاد أن يواصل تعزيز عمله في هذا المجال وأن يوسّع نطاق عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار لتشمل بلداناً نامية أخرى بناءً على طلب البلدان، وتم حث الشركاء في التنمية على تقديم دعم مالي مستمر لعمليات الاستعراض تلك.
    58. Le SBI a aussi constaté que d'autres pays en développement avaient évoqué la nécessité d'étudier comment un appui pourrait leur être fourni en matière d'observation du climat à l'échelle mondiale pour le renforcement de leurs réseaux et capacités d'observation. UN 58- وأقرت الهيئة الفرعية أيضاً بأن بلداناً نامية أخرى أثارت ضرورة استكشاف سبل دعمها في عمليات مراقبة المناخ على الصعيد العالمي لتعزيز شبكات وقدرات المراقبة.
    96. La CNUCED devrait continuer à analyser la question du caractère viable de la dette, en étendant cette analyse à d'autres pays en développement dont l'endettement restait un grave obstacle au développement. UN 96- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليله للقدرة على تحمل عبء الديون، مع توسيع نطاق البحوث لتشمل بلداناً نامية أخرى ما زالت الديون فيها من العوامل الرئيسية المعوقة للتنمية.
    77. L'expérience acquise par la Turquie en matière de rapprochement avec les normes internationales de comptabilité et de vérification comptable pourrait aider d'autres pays en développement grâce aux enseignements suivants: UN 77- فالتجربة التي اكتسبتها تركيا في طريق التقارب مع المعايير الدولية للمحاسبة ومراجعة الحسابات يمكن أن تساعد بلداناً نامية أخرى بخصوص المسائل التالية:
    À cet égard, tout en se félicitant du programme de coopération conjoint mis en place en ce qui concerne l'expansion du secteur privé dans un certain nombre de pays d'Afrique et d'Asie, M. Simorangkir demande à l'ONUDI d'étendre ce programme à d'autres pays en développement qui en ont besoin. UN وفي هذا الصدد، قال إنه إذْ يرحّب ببرنامج التعاون التقني المشترك الحالي بشأن تنمية القطاع الخاص في عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية، فهو يحثّ اليونيدو على توسيع البرنامج ليشمل بلداناً نامية أخرى في حاجة إلى ذلك.
    Elle intéresserait également d'autres pays en développement producteurs d'acier; plusieurs segments du marché de l'acier sont sensibles aux économies d'échelle, ce qui ne laisse place qu'à un nombre relativement limité de producteurs dans ces segments et, comme cette affaire le montre bien, les cartels se constituent facilement lorsqu'il y a un nombre limité d'acteurs sur le marché. UN كما أن هذه القضية قد تهم بلداناً نامية أخرى تنتج الصلب؛ فعدة أجزاء من قطاع الصلب سريعة التأثر بوفورات الحجم بحيث لا يتسّع المجال إلا لعدد محدود نسبياً من المنتجين في تلك الأجزاء من السوق، وتبين هذه القضية أن الكارتلات تتشكل بسهولة عندما يوجد عدد محدود من الأطراف المؤثرة في السوق.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont renouvelé leur invitation à toutes les parties concernées à conclure au plus tôt le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales et ils ont encouragé d'autres pays en développement à envisager d'y prendre part. UN 364 - كرر رؤساء الدول والحكومات دعوتهم إلى كافة الأطراف المعنية لاختتام الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية في أقرب وقت ممكن، وشجعوا بلداناً نامية أخرى على النظر في الاشتراك في النظام العالمي للأفضليات التجارية.
    b) Élargir la composition du Groupe d'experts en l'ouvrant à d'autres pays en développement n'entrant pas dans la catégorie des PMA dans le but de promouvoir la coopération Sud-Sud (Malawi), et à d'autres Parties visées à l'annexe II de la Convention, par exemple à des pays membres du Groupe composite, afin d'assurer une meilleure couverture régionale (Bénin); UN (ب) توسيع نطاق العضوية ليشمل بلداناً نامية أخرى من غير أقل البلدان نمواً من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب (ملاوي)، وليشمل أطرافاً أخرى مدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية من أجل تحقيق تغطية إقليمية أوسع، مثل البلدان الأعضاء في المجموعة الجامعة (بنن)؛
    Outre les pays développés partenaires actuels, la CEA contribuera à la coopération Sud-Sud en élargissant activement ses partenariats à d'autres régions en développement. UN وبالإضافة إلى التعاون مع الشركاء الحاليين من البلدان المتقدمة، ستساهم اللجنة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبتوسيع نطاق شراكاتها الفعالة لتشمل بلداناً نامية أخرى في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus