"بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres pays de la sous-région
        
    • d'autres pays de la sousrégion
        
    • les autres pays de la sous-région
        
    La performance économique a été relativement faible dans d'autres pays de la sous-région. UN وكان الأداء الاقتصادي ضعيفا نسبيا في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    La performance économique a été relativement faible dans d'autres pays de la sous-région. UN وكان الأداء الاقتصادي ضعيفاً نسبياً في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Environ 58 200 réfugiés ivoiriens se trouvent encore au Libéria et 24 140 sont répartis dans d'autres pays de la sous-région. UN ولا يزال ما يقرب من 200 58 لاجئ إيفواري في ليبريا ونحو 140 24 لاجئ في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Une assistance est nécessaire pour mettre en place un système comparable d'immatriculation des véhicules dans d'autres pays de la sousrégion. UN ويلزم تقديم المساعدة لإنشاء نظام كهذا لتسجيل المركبات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Elles sont inquiètes qu'à mesure que les autres pays de la sous-région intensifient les contrôles pour restreindre les activités des trafiquants de drogues dans leur territoire, ces derniers ne soient attirés par la Guinée-Bissau, qui est considérée comme particulièrement vulnérable. UN ويساور السلطات الانشغال بأنه في الوقت الذي تصعّد فيه بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية من ضوابطها الرقابية للحد من الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالمخدرات في أقاليمها، ستجتذب غينيا - بيساو المهربين بصفة متزايدة إذ يُنظر إليها باعتبارها تعاني ضعفا بوجه خاص.
    Le Libéria s'est dernièrement associé à d'autres pays de la sous-région pour adopter la Convention de 2006 de la Communauté économique de l'Afrique de l'Ouest (Convention de la CEDEAO), qui constitue la principale référence régionale pour la réglementation des transferts d'armes internationaux. UN وقد انضمت ليبريا أخيرا إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في اعتماد اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006، التي تحدد معيارا إقليميا عاليا لتنظيم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    De ce fait, bon nombre de ces ex-combattants ont rejoint des milices dans d'autres pays de la sous-région. UN ونتيجة لذلك، انضم كثير من هؤلاء المقاتلين السابقين إلى ميليشيات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية(11).
    Pour s'acquitter de son mandat, le Groupe a effectué des missions au Libéria et dans d'autres pays de la sous-région, ainsi que dans l'Union européenne, en Inde et aux États-Unis d'Amérique entre juillet et novembre 2008. UN 6 - ولكي ينفذ الفريق ولايته، اضطلع بين شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2008، ببعثات في ليبريا وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية وفي الاتحاد الأوروبي والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    Étant donné sa faible capacité d'application des lois et l'extrême pauvreté qui règne dans le pays, le Libéria est également vulnérable à l'infiltration des cartels internationaux de trafiquants de drogue, qui touche déjà la Guinée et la Sierra Leone voisines ainsi que d'autres pays de la sous-région. UN ونظرا لضعف قدرات ليبريا في مجال إنفاذ القانون وللفقر المدقع في البلد، فإنها عرضة أيضا للاختراق من قبل العصابات الدولية للاتّجار بالمخدرات، وهو ما يحدث بالفعل في الجارتين غينيا وسيراليون وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Toutefois, s'ils facilitent le retour de la stabilité, la reconstruction et le développement, ces résultats n'ont malheureusement pas totalement éliminé les risques de retour de l'instabilité, qui restent une réalité dans plusieurs pays, comme en témoignent les faits survenus récemment au Burkina Faso et les tensions observées dans d'autres pays de la sous-région. UN ولئن كانت تلك الانجازات المشجعة تمهد الطريق لإعادة الإعمار والاستقرار والتنمية، فإنها لم تنجح للأسف في أن تقضي تماماً على احتمالات حدوث جولات جديدة من عدم الاستقرار، وهو الأمر الذي لا يزال واقعاً ملموساً في بلدان عديدة، كما يتضح من التطورات الأخيرة في بوركينا فاسو والتوترات الكامنة التي لوحظت في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    L'ONUCI se concerte avec le Gouvernement sur la meilleure manière d'aider au rapatriement des ex-combattants ivoiriens présents dans d'autres pays de la sous-région, tout en élaborant des projets de réintégration dans les régions où se trouvent un grand nombre d'ex-combattants et de groupes vulnérables, y compris des jeunes à risque. UN وتتشاور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع الحكومة بشأن أفضل السبل لدعم إعادة المقاتلين الإيفواريين السابقين الموجودين في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية إلى وطنهم، مع تنفيذ مشاريع محلية لإعادة الإدماج في المناطق ذات الكثافة العالية من المقاتلين السابقين والفئات الضعيفة، بما في ذلك الشباب المعرضون للخطر.
    Compte tenu de la situation particulière que traverse le pays, le Gouvernement congolais a pris des engagements avec les autres pays de la sous-région de combattre tout acte qui menace la paix et la sécurité internationales. Dans cette optique, la République démocratique du Congo a signé et/ou ratifié : UN - وفي ضوء الحالة الخاصة التي يمر بها البلد، التزمت الحكومة الكونغولية مع بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية بمكافحة أي عمل يهدد السلم والأمن الدوليين ومن هذا المنطلق وقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية و/أو صدقت على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus