Ce partenariat tripartite est composé des pays ACP, de la Commission européenne et d'ONU-Habitat. | UN | وتتألف الشراكة الثلاثية من بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمفوضية الأوروبية وموئل الأمم المتحدة. |
. La négociation d'un accord—cadre avec les pays ACP serait suivie par la conclusion d'un certain nombre d'accords de partenariat économique différenciés, principalement avec des sous—groupes régionaux engagés dans un processus d'intégration. | UN | وسيعقب التفاوض على اتفاق إطاري مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ تفاوض على عدد من اتفاقات الشراكة الاقتصادية المتميزة، وبخاصة مع المجموعات الفرعية اﻹقليمية المنخرطة في عملية تكامل. |
La Conférence a procédé à un utile échange de vues sur le futur partenariat qui doit être négocié entre l’Union européenne et les pays ACP. | UN | عقد المؤتمر تبادلا مفيدا لﻵراء بشأن مستقبل الشراكة التي سيتم التفاوض بشأنها بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Il est important que le principal objectif soit l'élimination de la pauvreté et que, par conséquent, les préférences commerciales dont bénéficie le groupe ACP, issues des Conventions successives de Lomé et de l'Accord actuel de Cotonou, demeurent intactes. | UN | ومن المهم أن يكون الهدف الرئيسي استئصال الفقر، ومن ثم عدم إلغاء المعاملة التفضيلية التي تتمتع بها بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في التبادل التجاري بموجب اتفاقيات لومي المتعاقبة واتفاقات كوتونو الحالية. |
Les négociations entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (groupe ACP) et l'UE dans le cadre d'accords de partenariat économique (APE) représentent l'effort le plus important d'accord de commerce régional Nord-Sud. | UN | 58 - وتمثل المفاوضات بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية منذ عام 2002 أكبر جهد لإبرام اتفاقات تجارية إقليمية بين الشمال والجنوب. |
Elle a également participé à un projet pilote multiinstitutions visant à renforcer le potentiel économique, social et culturel des industries créatives dans les États ACP. | UN | ويشارك الأونكتاد أيضاً في مشروع رائد مشترك بين الوكالات يرمي إلى تعزيز إمكانيات الصناعات الابتكارية في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
S'agissant des accords de partenariat économique, l'Union européenne devrait cesser de faire pression sur les pays ACP pour les contraindre à conclure de tels accords. | UN | وفيما يتعلق باتفاقات الشراكة الاقتصادية، ينبغي أن يتوقف الاتحاد الأوروبي عن الضغط على بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ لإبرامها. |
Il est communément admis que les pays ACP signent des accords de partenariat économique non pas en tant qu'outil de leur propre développement mais par crainte que leur commerce ne pâtisse de la difficulté de préserver leur accès aux marchés de l'Union européenne. | UN | ويعتقد على نطاق واسع أن اتفاقات الشراكة الاقتصادية وقعت لا باعتبارها وسيلة لتحقيق التنمية في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وإنما وقعت خشية أن تتضرر بعض أعمالها التجارية إذا لم يحتفظ بسبيل وصول إلى سوق الاتحاد الأوروبي. |
S'agissant des accords de partenariat économique, l'Union européenne devrait cesser de faire pression sur les pays ACP pour les contraindre à conclure de tels accords. | UN | وفيما يتعلق باتفاقات الشراكة الاقتصادية، ينبغي أن يتوقف الاتحاد الأوروبي عن الضغط على بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ لإبرامها. |
Il est communément admis que les pays ACP signent des accords de partenariat économique non pas en tant qu'outil de leur propre développement mais par crainte que leur commerce ne pâtisse de la difficulté de préserver leur accès aux marchés de l'Union européenne. | UN | ويعتقد على نطاق واسع أن اتفاقات الشراكة الاقتصادية وقعت لا باعتبارها وسيلة لتحقيق التنمية في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وإنما وقعت خشية أن تتضرر بعض أعمالها التجارية إذا لم يحتفظ بسبيل وصول إلى سوق الاتحاد الأوروبي. |
Les pays ACP et les PMA, en particulier, bénéficient de ces préférences dans les secteurs où les droits sont élevés mais seraient réduits le plus fortement d'après la formule harmonisée, telle que les textiles et l'habillement, et le poisson. | UN | وتستفيد بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وأقل البلدان نمواً على وجه التحديد من تلك القطاعات التي ترتفع فيها التعريفات ولكنها سوف تنخفض في أغلب الأحيان وفقاً للمعادلة المتسقة لخفض التعريفات، مثل المنسوجات والأسماك. |
Trentecinq pays ACP ont signé des accords, dont un accord complet par la région des Caraïbes. | UN | واستهل 35 بلداً من مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ اتفاقات من بينها اتفاق كامل للشراكة الاقتصادية من جانب منطقة البحر الكاريبي. |
Lancé en 2008, ce projet concerne actuellement cinq pays ACP: Fidji, Mozambique, Sénégal, TrinitéetTobago et Zambie. | UN | وهذا المشروع الذي أطلق في عام 2008 يشمل في الوقت الحاضر خمسة من بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ هي: ترينيداد وتوباغو، وزامبيا، والسنغال، وفيجي، وموزامبيق. |
Les effets négatifs de ces évolutions risquent de frapper plus durement les bénéficiaires de préférences plus conséquentes, comme les pays ACP et les pays les moins avancés. | UN | ومن المرجح أن تقع الآثار السلبية لهذه العمليات بشكل أكبر على المستفيدين من الأفضليات الكبيرة مثل بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وأقل البلدان نموا. |
En 1999, un < < cadre spécial d'assistance > > a été mis en place par la Commission européenne pour soutenir les pays ACP producteurs de bananes, en prévision de la suppression progressive du traitement préférentiel dont ils bénéficiaient jusqu'alors sur le marché européen. | UN | وفي عام 1999، أنشأت المفوضية الأوروبية إطاراً خاصاً للمساعدة بغية دعم منتجي الموز في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وذلك في سياق الإنهاء التدريجي المتوقع للمعاملة التفضيلية التي كان هؤلاء المنتجون يتمتعون بها في سوق الاتحاد الأوروبي. |
29. Pour ce qui est des produits non agricoles, 32 lignes tarifaires, dont des produits halieutiques, l'aluminium et les vêtements, ont représenté 85 % de la totalité des importations considérées en provenance des PMA du groupe ACP qui ont bénéficié des préférences de Cotonou. | UN | غير أن غالبية من أقل البلدان نمواً من بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ ظلت تصدِّر في عام 2002 سلعاً بأفضليات كوتونو حتى رغم أن نظام أفضليات كوتونو قد أصبح على المستوى العالمي أقل مؤاتاة لأقل البلدان نمواً من المخطط المعزز لنظام الأفضليات المعمم. |
45. Au cours du débat, l'absence de représentants du secrétariat du groupe ACP a été regrettée car ils auraient pu présenter leurs vues. | UN | 45- وفي أثناء المناقشة التي تلت، أُعرب عن الأسف لغياب ممثلي أمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ لعرض وجهات نظرهم. |
Le Programme de diplomatie commerciale, en particulier, a été lancé par le Secrétaire général de la CNUCED en tant que programme global s'adressant à tous les pays et portant sur tous les sujets, en complément de programmes spécifiques portant sur des thèmes particuliers et s'adressant à des sous-groupes de pays, notamment le groupe ACP, ou du JITAP. | UN | ووضع الأمين العام للأونكتاد برنامج الدبلوماسية التجارية، بوجه خاص، بوصفه برنامجا شاملا لجميع البلدان وجميع المواضيع، تكمله برامج محددة بشأن مواضيع خاصة ومجموعات فرعية من البلدان، مثل بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ أو من خلال برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك. |
25. Les préférences de Cotonou ont en général été utilisées plus largement par les PMA du groupe ACP que celles du SGP par les PMA non ACP. Leur taux moyen d'utilisation a été supérieur à 70 % entre 1998 et 2002, parce que les pays ACP exportent surtout des produits agricoles et que les règles d'origine sont plus faciles à appliquer pour ceuxci que pour les articles manufacturés. | UN | 25- قامت أقل البلدان نمواً من بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بالاستفادة بوجه عام من أفضليات كوتونو استفادة أكمل من استفادة سواها من أقل البلدان نمواً من نظام الأفضليات المعمم: فقد تجاوز متوسط معدلات الاستفادة من أفضليات كوتونو بنسبة70 في المائة بين عامي 1998 و2002. |
D'autres pays n'ont pas été en mesure de le faire car le calendrier des travaux de l'UE concernant la coopération avec les États ACP avait déjà été arrêté. | UN | ولم يكن بمقدور البلدان الأخرى القيام بذلك لأن خطة عمل الاتحاد الأوروبي من أجل التعاون مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ كانت قد وضعت. |
Occasionnellement, un appui consultatif et technique est fourni, sur leur demande, au Groupe des États ACP et à son secrétariat sur des questions relatives aux négociations commerciales relevant de l'Accord de partenariat ACPUnion européenne et sur les liens entre ces négociations et le programme de travail de Doha. | UN | ويقدَّم من حين لآخر، وعند الطلب، الدعم الاستشاري والتقني إلى مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وإلى أمانتها في إطار تعاملها مع مسائل التفاوض التجاري ضمن اتفاق الشراكة الموقع بين تلك المجموعة والاتحاد الأوروبي والصلات القائمة بين تلك المفاوضات وبرنامج عمل الدوحة. |