Ce projet constituait une pratique optimale d'une importance capitale qui devrait être reproduit dans d'autres pays africains. | UN | وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى. |
Ce projet constituait une pratique optimale d'une importance capitale qui devrait être reproduit dans d'autres pays africains. | UN | وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى. |
Ce projet pilote pourrait être repris dans d'autres pays africains. | UN | ويمكن استنساخ هذا المشروع التجريبـي في بلدان أفريقية أخرى. |
Le programme Tostan, d'abord mis en œuvre au Sénégal, concernait désormais plusieurs autres pays d'Afrique. | UN | وقد وسّع برنامج توستان، الذي بدأ عمله في السنغال، أعماله لتشمل عدة بلدان أفريقية أخرى. |
Ce phénomène touche aussi bien des ressortissants tunisiens que ceux d'autres pays africains. | UN | وتتعلق هذه الظاهرة بمواطنين تونسيين ومواطني بلدان أفريقية أخرى أيضاً. |
La deuxième phase devrait permettre de transposer le projet pilote actuellement mené en Côte d'Ivoire dans d'autres pays africains dotés d'installations portuaires. | UN | وتسعى المرحلة الثانية من البرنامج إلى تكرار المشروع التجريبي الذي يجري تنفيذه في كوت ديفوار في بلدان أفريقية أخرى لديها مرافق الموانئ. |
d'autres pays africains ont demandé à la CNUCED et à ses partenaires de développement de faciliter leur participation au Programme AFRICOMP. | UN | وطلبت بلدان أفريقية أخرى إلى الأونكتاد والشركاء الإنمائيين تيسير مشاركتها في برنامج المنافسة الخاص بأفريقيا. |
La Tanzanie soutenait mal la comparaison avec d'autres pays africains. | UN | وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة تقل في مرتبتها من هذه الناحية عن بلدان أفريقية أخرى. |
Les initiatives de lutte contre les mutilations génitales féminines constituent un autre domaine où le Gouvernement pourrait tirer profit de l'expérience réussie d'autres pays africains. | UN | أما تدابير محاربة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فهو مجال آخر يمكن للحكومة فيه أن تستفيد من التجربة الناجحة التي اجتازتها بلدان أفريقية أخرى. |
Les gouvernements d'autres pays africains ont demandé une assistance similaire. | UN | وطلبت حكومات بلدان أفريقية أخرى مساعدة من هذا النوع. |
Cette approche a donné des résultats positifs dans d'autres pays africains, notamment au Maroc, en Ouganda et au Rwanda. | UN | ولقد ثبت نجاح هذا النهج في بلدان أفريقية أخرى تتضمن المغرب وأوغندا ورواندا. |
Par exemple, des entreprises sudafricaines se sont implantées dans d'autres pays africains, en Inde, en Australie et au RoyaumeUni. | UN | وعلى سبيل المثال فإن شركات من جنوب أفريقيا ظلت تعمل في بلدان أفريقية أخرى وفي الهند وأستراليا والمملكة المتحدة. |
Cela laisse entendre que de nombreux réfugiés sont revenus spontanément au Togo et que certains seraient partis dans d'autres pays africains. | UN | ويعتقد أن العديد من اللاجئين قد عادوا تلقائيا إلى توغو، في حين قد يعود بعضهم إلى بلدان أفريقية أخرى. |
Leur action a conduit à demander la création de mécanismes analogues pour d'autres pays africains qui sortent de conflits. | UN | وكان من نتائج عمليات هذين الفريقين المخصصين أن طلب إنشاء آليات مماثلة من أجل بلدان أفريقية أخرى خارجة من الصراع. |
Nous espérons que nous serons très prochainement en mesure d'élargir à d'autres pays africains des programmes similaires. | UN | إننا نأمل في تقديم برامج مماثلة الى بلدان أفريقية أخرى في القريب العاجل. |
Il a exhorté le Burundi à adopter une loi accordant un statut juridique aux défenseurs des droits de l'homme, à l'instar d'autres pays africains. | UN | ودعا بوروندي إلى اعتماد قانون يضمن وضعا قانونيا للمدافعين عن حقوق الإنسان كما فعلت بلدان أفريقية أخرى في الماضي. |
La lutte contre l'homophobie devra être progressive si l'on veut éviter les réactions qui se sont produites dans d'autres pays africains. | UN | وينبغي أن تكون مكافحة رهاب المثلية تدريجية إذا أردنا تجنب ردود الفعل التي حدثت في بلدان أفريقية أخرى. |
Des travaux analogues sont en cours concernant le Mali et sont prévus pour d'autres pays d'Afrique. | UN | وبدأت أيضا أعمال مماثلة في مالي، ومن المقرر القيام بأعمال من هذا القبيل في بلدان أفريقية أخرى. |
Quatre autres pays d'Afrique ont l'intention de mener à bien l'élaboration de leur programme d'action national avant la fin de 2001. | UN | وتخطط أربعة بلدان أفريقية أخرى لاستكمال برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2001. |
Cette initiative financée, sur une période de neuf ans, par une subvention de 35 millions de dollars accordée par la Fondation Bill et Melinda Gates, doit servir de modèle pour les autres pays africains. | UN | والهدف هو أن تكون المبادرة، التي تدعمها منحة جديدة على مدى تسع سنوات قيمتها 35 مليون دولار من مؤسسة بيل وميليندا غيتس، بمثابة نموذج تحتذي به بلدان أفريقية أخرى. |
Les matériels de formation et les produits mis au point dans ce contexte pouvaient pour la plupart être adaptés afin que d'autres pays africains les utilisent. | UN | ومعظم معدات ومنتجات التدريب التي تم إعدادها في هذا السياق يمكن أن تفصّل حسب الطلب وأن تكيّف لتستخدم في بلدان أفريقية أخرى. |
Une aide pour la collecte de fonds a été fournie à cinq autres pays africains qui demandaient l'installation du système de réglementation en ligne. | UN | وقُدمت المساعدة في مجال جمع الأموال إلى خمسة بلدان أفريقية أخرى طلبت تركيب نظام اللوائح التنظيمية الإلكترونية. |
Ainsi, la France a procuré une aide directe à plusieurs pays africains aux fins du renforcement des capacités liées au commerce, ainsi que par l'intermédiaire de sa contribution au Cadre intégré et au Programme commun d'assistance technique intégrée. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت فرنسا مساعدات لبناء القدرات في مجال التجارة، إلى العديد من البلدان الأفريقية مباشرة، وعبر مساهمتها في الإطار المتكامل وفي البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وإلى بلدان أفريقية أخرى. |
Son pays a défendu ce principe lorsqu'il a combattu pour l'indépendance des autres pays africains. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده قد استند إلى هذا المبدأ عندما حارب من أجل استقلال بلدان أفريقية أخرى. |