"بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Amérique latine et des Caraïbes
        
    • latino-américain et caraïbe
        
    • Amérique latine et dans les Caraïbes
        
    • l'Amérique latine et les Caraïbes
        
    • d'Amérique latine et des Caraïbes
        
    • latinoaméricain et caraïbe
        
    • pays membres de la Commission
        
    • Amérique latine et Caraïbes
        
    • les pays de la région
        
    • pays latino-américains et des Caraïbes
        
    • pays latino-américains et caribéens
        
    • pays de l'Amérique latine
        
    Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, 30 des 33 pays participent au système d'information régional. UN ويشارك 30 من أصل 33 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في شبكة نظام المعلومات الإقليمية.
    11. Le Groupe latino-américain et caraïbe aurait souhaité que les cours visés au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok soient organisés comme prévu sur une base annuelle et non biennale dans les pays de la région. UN 11- وأضاف الممثل قائلاً إن مجموعته كانت تود لو أُجريت الدورات المذكورة في الفقرة 166 كل سنة كما هو مُخطط لها وليس كل سنتين، في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ce projet a été défini dans le cadre de la campagne sur la violence à l'égard des femmes, menée en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد وُضِع هذا المشروع في سياق الحملة على العنف ضد المرأة التي نفذت في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Atelier sur les rapports entre l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe : de la coopération au partenariat UN حلقة العمل المتصلة بالعلاقة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا: من التعاون إلى الشراكة.
    Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont une vocation historique de lutte contre l'esclavage. UN وتقع على عاتق بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مهمة تاريخية تتمثل في مكافحة الرق.
    Le représentant de l'Argentine a fait une déclaration au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe. UN وأدلى ممثل الأرجنتين ببيان باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    a) Renforcement de la capacité des pays membres de la Commission d'adopter de nouvelles approches et de traiter les questions nouvelles concernant la planification du développement aux échelons national et infranational, la budgétisation axée sur les résultats et l'administration publique UN (أ) تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اعتماد نهج جديدة ومعالجة المسائل الناشئة ذات الصلة بالتخطيط والميزنة، على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، والميزنة على أساس النتائج، والإدارة العامة
    C'est certainement dans l'intérêt des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que du reste de la communauté internationale. UN وهذا بالتأكيد يحقق مصلحة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وسائر المجتمع الدولي.
    Nous sommes d'avis que le programme ARCAL constitue un cadre approprié pour la coopération entre les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونعتبر البرنامج الخاص بهذا الاتفاق إطارا مثاليا للتعاون فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'évolution de l'économie internationale, qui est toujours un facteur essentiel en ce qui concerne les résultats de l'Amérique latine et des Caraïbes, était mitigée en 2000. UN ولم تكن اتجاهات الاقتصاد الدولي واضحة المعالم في عام 2000، بالرغم من أنها تشكل دائما العامل الرئيسي في تحديد أداء بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il a noté que les candidatures pour le Groupe latino-américain et caraïbe seraient présentées ultérieurement, et que la participation aux travaux du Groupe de travail était ouverte à tous les États membres. UN 24 - ولاحظ المجلس أن الترشيحات من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستقدم في موعد لاحق وأن المشاركة في أعمال الفرقة العاملة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء.
    Durant l'exercice biennal, la CEPALC a également apporté son concours à différentes réunions au sommet de dirigeants d'Amérique latine et des Caraïbes, notamment le premier Sommet latino-américain et caraïbe sur l'intégration et le développement organisé par le Brésil, et le cinquième Sommet des Amériques. UN وخلال فترة السنتين دعمت اللجنة أيضا مختلف مؤتمرات القمة لقادة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك مؤتمر قمة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأول بشأن التكامل والتنمية، الذي نظّمته البرازيل، ومؤتمر قمة الأمريكيتين الخامس.
    Le Groupe latino-américain et caraïbe s'associait à la vision du Groupe de personnalités quant au rôle de la CNUCED en tant qu'instance intergouvernementale de réflexion offrant une recherche de qualité pour créer compréhension et convergence entre les États membres. UN ومضت قائلة إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستدعم رؤية فريق الشخصيات البارزة للأونكتاد بوصفه مؤسسة فكرية حكومية دولية تقدم أبحاثا من الدرجة الأولى من أجل إشاعة التفاهم وإيجاد نقاط التلاقي بين الدول الأعضاء.
    Au cours de la première moitié de la Décennie, cette croissance a principalement été concentrée en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Asie de l’Est et du Sud ainsi qu’en Chine, aussi bien pour ce qui est des exportations que des importations. UN ففي النصف اﻷول من العقد، كانت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشرق وجنوب آسيا والصين التجار اﻷقوياء على صعيدي التصدير والاستيراد علـى الســواء.
    ONU-Habitat a également signé un accord relatif aux contributions en vue de préparer une étude sur l'inégalité urbaine en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN كما وقع الموئل اتفاق مساهمة للتحضير لإجراء دراسة عن عدم المساواة في المناطق الحضرية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans les pays d’Asie, la mortalité infantile reste supérieure à 50 pour 1 000 naissances vivantes dans 30 % des pays tandis qu’en Amérique latine et dans les Caraïbes, 10 % des pays de la région restent en deçà de cet objectif . UN ففي البلدان اﻵسيوية تظل وفيات الرضع أكثر من ٥٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي، في ٣٠ في المائة من البلدان؛ بينما في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لم تحقق ١٠ في المائة من بلدان المنطقة هذا الهدف لﻵن.
    Pour ce qui est de l'origine des importations, l'Amérique latine et les Caraïbes sont les principaux fournisseurs, représentant la moitié du total des importations. UN وكانت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أكبر موردي الأصناف التي تستوردها كوبا، حيث تمثل نصف الإجمالي.
    Pour ce qui est de l'origine des importations, l'Amérique latine et les Caraïbes sont les principaux fournisseurs, représentant la moitié du total des importations. UN وتعد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أكبر موردي الأصناف التي تستوردها كوبا، التي تمثل نصف المجموع.
    En 1995, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont réussi à maintenir leur budget dans des limites acceptables. UN وفي عام ١٩٩٥، أبقت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العواقب المالية داخل حدود مقبولة.
    Nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes participeront à la Conférence générale au plus haut niveau possible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    Le Groupe latinoaméricain et caraïbe participerait de manière constructive aux efforts déployés pour que le résultat final de la onzième session de la Conférence soit acceptable pour tous tant sur le plan de la forme que sur celui du fond. UN وستشارك مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحيوية وعلى نحو بناء في ضمان قبول الجميع للحصيلة النهائية للمؤتمر من حيث الشكل والمضمون.
    a) Renforcement de la capacité des pays membres de la Commission d'adopter de nouvelles approches et de traiter les questions nouvelles concernant la planification du développement aux échelons national et infranational, la budgétisation axée sur les résultats et l'administration publique UN (أ) تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اعتماد نهج جديدة ومعالجة المسائل الناشئة ذات الصلة بالتخطيط والميزنة، على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، والميزنة على أساس النتائج، والإدارة العامة
    Amérique latine et Caraïbes UN بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    De nombreux ressortissants des pays latino-américains et des Caraïbes, obligés de fuir les dictatures de leur pays, ont reçu à Cuba une assistance médicale et une éducation gratuite, dans les mêmes conditions que les citoyens cubains, et se sont ainsi intégrés à la société cubaine. UN وثمة أعداد كبيرة من رعايا بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اضطرت إلى الفرار من النظم الاستبدادية القائمة في بلدانها، وقد لقي هؤلاء في كوبا مساعدات طبية وتعليمية مجانية في إطار نفس الظروف المتعلقة بالمواطنين الكوبيين، وهم يعيشون بالتالي في سياق التكامل مع المجتمع الكوبي.
    Les États-Unis et l'OTAN peuvent-ils garantir aujourd'hui que le recours à la force et cette conception du changement de régime ne sont pas applicables aux pays latino-américains et caribéens qui ne se plient pas à leurs intérêts? L'Union européenne a-t-elle quelque chose à dire à cet égard? Que fera l'Organisation des Nations Unies devant cette éventualité? UN وهل تستطيع الولايات المتحدة وحلف الناتو توفير ضمانات اليوم، لعدم استخدام القوة، وتطبيق مفهوم تغيير النظام هذا، على حالة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لا تمتثل لمصالحهما؟ وهل يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يدلي بدلوه في هذا الأمر؟ وماذا تفعل الأمم المتحدة في مثل هذه الحالة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus