S'agissant des engagements de durée limitée, les pays nordiques reconnaissent la nécessité d'un assouplissement des procédures de recrutement et sont tout à fait favorables à des innovations constructives. | UN | وفيما يتعلق بالتعيينات المحددة المدة، تقر بلدان أوروبا الشمالية بضرورة إضفاء طابع المرونة على إجراءات التوظيف، وهي تؤيد تماما كل تجديد بناء في هذا الشأن. |
L'un des pays nordiques, le Danemark, s'est prononcé officiellement entre le système des jeunes filles au pair. | UN | إن الدانمرك هو البلد الوحيد من بين بلدان أوروبا الشمالية الذي أعلن سياسة رسمية مناهضة لنظام الأكل والمبيت لقاء العمل. |
Les délégations des pays nordiques déplorent que la CFPI n'ait pas été en mesure d'achever son étude sur tous les aspects de l'application du principe Noblemaire. | UN | وتأسف وفود بلدان أوروبا الشمالية لعدم تمكن لجنة الخدمة المدنية الدولية من إنهاء دراستها لمختلف جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير. |
113. Les pays nordiques sont à l'avant-garde des tentatives faites pour éliminer la pornographie montrant des enfants ou des images d'enfants. | UN | ٣١١- وتأتي بلدان أوروبا الشمالية في طليعة محاولات استئصال التصوير اﻹباحي لﻷطفال أو صور اﻷطفال. |
En collaboration étroite avec l'OCDE et le Groupe de Voorburg, les pays nordiques ont élaboré et testé un questionnaire type sur l'utilisation des TIC par les entreprises. | UN | وقامت بلدان أوروبا الشمالية بإعداد وتجريب استبيان نموذجي حول استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات بتعاون وثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق فوربورغ. |
Les pays nordiques ont pris un certain nombre d'initiatives pour inciter les femmes et les filles à se tourner vers des domaines faisant appel aux TIC. | UN | واتخذت بلدان أوروبا الشمالية عددا من المبادرات لاجتذاب الفتيات والنساء إلى المجالات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
7. Les pays nordiques notent avec regret que la FICSA semble de nouveau être décidée à suspendre sa participation aux travaux de la CFPI. | UN | ٧ - وأضاف يقول إن بلدان أوروبا الشمالية تلاحظ بأسف أن اتحاد رابطات الموظفين الدوليين يبدو عازما مرة أخرى على تعليق مشاركته في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Il convient de signaler en particulier les propositions constructives concernant les modifications à apporter en matière de financement et d'administration, faites par les pays nordiques en vue d'améliorer l'impact et l'efficacité de l'Organisation dans ces domaines. | UN | وتجدر الاشارة بوجه خاص، من بين هذه المناقشة الى الاقتراحات البناءة التي تقدمت بها بلدان أوروبا الشمالية وتدعو الى إجراء تغييرات في التمويل والادارة بهدف تحسين تأثير اﻷمم المتحدة وكفاءتها في هذين المجالين. |
139. Les pays nordiques semblent de plus en plus concernés par les actes de leurs pédophiles qui opèrent dans les pays en développement. | UN | ١٣٩ - ولقد تأثرت بلدان أوروبا الشمالية تأثرا متزايدا مــن جـراء مـا يرتكبه ممارسو لـواط اﻷطفال مــن مواطنيها من أعمال في البلدان النامية. |
Les représentants de la Norvège (au nom des pays nordiques), du Japon, de l’Allemagne, de l’Argentine et du Guatemala font des déclarations. | UN | أدلــى ببيــان ممثــل النرويــج )بالنيابة عن بلدان أوروبا الشمالية( واليابان وألمانيا واﻷرجنتين وغواتيمالا. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Chili, de la Finlande (au nom des pays nordiques), de la France et de la République tchèque. | UN | أدلى ببيانات ممثلو شيلي وفنلندا )بالنيابة عن بلدان أوروبا الشمالية وفرنسا والجمهورية التشيكية. |
487. La Commission a entendu des déclarations faites par les observateurs des pays suivants : Jamahiriya arabe libyenne (25ème), Norvège (au nom des pays nordiques) [26ème], Suède (25ème). | UN | ٧٨٤- واستمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها المراقبون عن الجماهيرية العربية الليبية )٥٢(، والسويد )٥٢(، والنرويج )نيابة عن بلدان أوروبا الشمالية( )٦٢(. |
" Nous examinerons ces faits nouveaux avec nos partenaires au sein des instances de désarmement de l'ONU, de l'OTAN et de l'Union européenne, ainsi que dans d'autres cadres, y compris dans celui des pays nordiques. | UN | " وسنناقش هذا التطور اﻷخير مع شركائنا في مجال نزع السلاح في اﻷمم المتحدة، وفي منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وكذلك في الاتحاد اﻷوروبي وغير ذلك من المحافل، بما في ذلك بلدان أوروبا الشمالية. |
En ce qui concerne le développement du secteur privé, il a apporté une aide financière au fonds NORSAD, établi par la SADC et les pays nordiques pour faciliter le commerce et les investissements entre les entreprises privées des pays intéressés. | UN | وفي مجال تنمية القطاع الخاص، وفرت الدانمرك أموالا للصندوق المشترك بين بلدان أوروبا الشمالية وبلدان مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب اﻹفريقي الذي أنشئ بغرض تيسير التجارة والاستثمارات بين المصالح التجارية الخاصة في بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي وبلدان أوروبا الشمالية. |
Le projet prévoit la formation des chefs des Groupes de filles et celle des éducateurs, la fourniture de conseils et l'organisation de réunions de réseau et d'échanges entre les chefs de groupe et les formateurs lituaniens et ceux des pays nordiques. | UN | ويشمل المشروع تدريب قادة " مجموعة الفتاة " ، وتدريب المدربين، وإسـداء النصـح وعقـد اجتماعات علـى الشبكة، والتبادل بين قادة " مجموعة الفتاة " في بلدان أوروبا الشمالية والمدربين. |
La Norvège participe activement aux activités internationales consacrées à la prévention des infections, avec les autres pays nordiques, les pays de l'UE/EEE et l'OMS. | UN | وتشترك النرويج بنشاط، مع بلدان أوروبا الشمالية الأخرى ومع الاتحاد الأوروبي/المنطقة الاقتصادية الأوروبية ومنظمة الصحة العالمية، في الأعمال المنجزة على الصعيد الدولي لمكافحة العدوى. |
8. Pour ce qui est du contenu des recommandations formulées dans le rapport de la CFPI, les pays nordiques sont favorables à l'ajustement proposé du barème des traitements minima pour les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur, à savoir un relèvement de 4,1 %. | UN | ٨ - واستطرد يقول، فيما يتعلق بمحتوى التوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، إن بلدان أوروبا الشمالية تؤيد التعديل المقترح في جدول اﻷجور الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، أي زيادته ٤,١ في المائة. |
9. Le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et les déclarations qui ont été faites par le Président du Comité mixte et le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion en sa qualité de représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse ont conforté les pays nordiques dans leur conviction que la Caisse commune est gérée de manière efficace. | UN | ٩ - وأضاف يقول إن تقرير المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والبيانات التي قدمها كل من رئيس المجلس المشترك، ووكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم بصفته ممثلا لﻷمين العام فيما يتعلق باستثمارات الصندوق، قد زادت من قناعة بلدان أوروبا الشمالية بكفاءة طريقة إدارة الصندوق المشترك. |