De nombreuses communications présentées par des pays d'Europe centrale et orientale reposaient sur le résumé de leur rapport national. | UN | واستند العديد من العروض التي قدمتها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية إلى الموجزات الواردة في تقاريرها الوطنية. |
Avant 1996, les exportations des pays d'Europe centrale et orientale et des pays baltes se limitaient souvent à des produits à haute intensité de ressources et de main-d'œuvre. | UN | وقبل عام 1996، كانت صادرات بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، تقتصر، في العديد من الحالات، على منتجات تعتمد على موارد كثيفة وعمالة كثيفة. |
L'Allemagne a par ailleurs conclu des accords sur la prévention de la criminalité organisée et du terrorisme avec de nombreux pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وأُبرمت اتفاقات مع عدد كبير من بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بشأن منع الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Cela concorde avec les résultats de l'analyse de l'état de santé de la population dans les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ويتماشى هذا مع نتائج تحليل الوضع الصحي للسكان في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Il convient en outre de noter que les pays d'Europe centrale et orientale appuient son initiative. | UN | وخص بالذكر، فضلا عن ذلك، أن بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية تدعم مبادرة الاتحاد. |
Dans le cadre de la présente recommandation, il faudrait accorder une attention identique aux pays nordiques, aux pays d'Europe centrale et orientale et à la Communauté d'Etats indépendants. | UN | وينبغي أن يولى نفس الاعتبار في سياق هذه التوصية إلى بلدان الشمال وإلى بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Dans le cadre de la présente recommandation, il faudrait accorder une attention identique aux pays nordiques, aux pays d'Europe centrale et orientale et à la Communauté d'États indépendants. | UN | وينبغي أن يولى نفس الاعتبار في سياق هذه التوصية إلى بلدان الشمال وإلى بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
À ce propos, d'autres délégations ont regretté que le Secrétaire général ait proposé de mettre en place à Vienne une activité d'appui à la reconstruction et au développement des pays d'Europe centrale et orientale sans qu'il y ait eu à ce sujet de décision des organes délibérants. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت وفود أخرى عن أسفها ﻷن اﻷمين العام اقترح القيام بنشاط في فيينا لدعم تعمير وتنمية بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية دون أي ولاية تشريعية. |
Les pays d'Europe centrale et orientale et Chypre, pays associés à l'Union européenne, et les pays membres de l'Association européenne de libre-échange (AELE), membres de l'Espace économique européen font leur la présente déclaration. | UN | وتعلن بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وقبرص، وهي البلدان المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي ومعها بلــدان المنطقة اﻷوروبية للتجارة الحرة، اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، تأييدها لهذا اﻹعـلان. ــ ــ ــ ــ ــ |
Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, pays également associé, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen se rallient à cette déclaration. | UN | وإن بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المنتسبة الى الاتحاد اﻷوروبي وقبرص، البلد المنتسب والبلدان اﻷعضاء في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة واﻷعضاء في المنطقة التجارية اﻷوروبية تنضم الى هذا البيان. |
Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, pays également associé, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange (AELE) membres de l'Espace économique européen, se rallient à cette déclaration. | UN | وتؤيد هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، والبلد المنتسب قبرص، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. |
Les pays d'Europe centrale et orientale, associés à l'Union européenne, Chypre, pays également associé, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen, se rallient à la présente déclaration. | UN | وتؤيد هذا البيان بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المتحالفة مع الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص البلد المتحالف أيضا، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. |
98. Comme les années précédentes, le secteur manufacturier a été le moteur de la croissance dans les pays d'Europe centrale et orientale en 1995. | UN | ٨٩ - وعلى غرار السنوات السابقة، كانت الصناعات التحويلية في عام ١٩٩٥ هي محرك النمو في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
100. La reprise industrielle dans les pays d'Europe centrale et orientale s'est accompagnée d'importants gains de productivité du travail. | UN | ٠٠١ - واقترن الانتعاش الاقتصادي في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بمكاسب ملموسة في إنتاجية القوى العاملة. |
Les premiers bénéficiaires du projet sont des pays d'Europe centrale et orientale, des pays de la Communauté d'États indépendants ainsi que certains pays asiatiques, mais nous comptons à l'avenir inclure également des pays africains. | UN | والمستفيدون الأوائل من المشروع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان كمنولث الدول المستقلة والبلدان الآسيوية، ولكن لدينا بالفعل خطط مستقبلية للبلدان الأفريقية أيضا. |
Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, Malte et la Turquie, pays également associés, ainsi que les pays de l'AELE, membres de l'Espace économique européen, se rallient à la présente déclaration. | UN | وتؤيد هذا الإعلان بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المنتسبة للاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة تركيا وقبرص ومالطة، وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Les pays d'Europe centrale et orientale et les pays baltes ont fortement réorienté leur commerce vers les pays développés à économie de marché, essentiellement ceux de l'UE. | UN | فقد أعادت بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق توجيه تجارتها إلى حد بعيد نحو الاقتصادات السوقية المتقدمة، وخاصة نحو الاتحاد الأوروبي. |
Les industries des pays d'Europe centrale et orientale se sont intégrées de manière croissante aux réseaux de production internationaux, ce qui a facilité l'expansion du commerce et l'occupation de nouvelles niches sur le marché de l'UE. | UN | وبات اندماج صناعات بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية في شبكات الإنتاج الدولية في تزايد، مما يسّر توسيع مجال التجارة وفتح منافذ جديدة في سوق الاتحاد الأوروبي. |
Ils ont également été plus sévèrement affectés que les pays d'Europe centrale et orientale par les chocs socioéconomiques qui ont accompagné le début de la transition. | UN | وهي أيضا قد تأثرت بالصدمات الاجتماعية والاقتصادية في بداية الانتقال أكثر مما تأثرت به بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
La Norvège accorde, par ailleurs, une attention particulière à la coopération en matière de recherche avec les pays d'Europe centrale et orientale au titre d'un programme d'aide que la Norvège a élaboré pour la période 1992-1996. | UN | كما يعطي التعاون البحثي مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية اهتماما خاصا في إطار برنامج نرويجي للمساعدة في الفترة ٢٩٩١-٦٩٩١. |