"بلدان أوروبية" - Traduction Arabe en Français

    • pays européens
        
    • pays d'Europe
        
    • États européens
        
    Plusieurs pays européens ont demandé aux ÉtatsUnis de lever les sanctions contre l'Iran. UN وطلبت عدة بلدان أوروبية من الولايات المتحدة رفع الجزاءات المفروضة على إيران.
    Elle demande si le Gouvernement envisage de créer une institution spécialisée dans la lutte contre la discrimination, comme l'ont fait plusieurs pays européens. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لمكافحة التمييز على غرار ما قامت به عدة بلدان أوروبية أخرى.
    36. D'autres pays européens sont devenus plus conscients de la nécessité de s'opposer au trafic d'enfants. UN ٣٦ - وقد باتت بلدان أوروبية أخرى أكثر وعيا بالحاجة إلى التصدي للاتجار باﻷطفال تحت ستار عمليات التبني.
    En outre, la plupart de ces stupéfiants transitent vers des pays européens. UN وعـــلاوة علـــى ذلــك، ترد معظم هذه المخدرات إلى أوزبكستان لتعبرها إلى بلدان أوروبية.
    La délinquance juvénile, que l'on observait dans de nombreux pays d'Europe, posait également un problème. UN وهناك تحدٍ آخر يتمثل في مسألة جنوح الأحداث، وهي مشكلة تعاني منها بلدان أوروبية كثيرة.
    L'expérience de plusieurs pays européens montre qu'il ne sert à rien d'interdire les organisations racistes. UN فتجارب عدة بلدان أوروبية تظهر عدم فعالية حظر المنظمات العنصرية.
    En 2008, des séjours pour jeunes dans les pays européens ont été organisés. UN ففي عام 2008، نظمت زيارات للشباب إلى بلدان أوروبية.
    Répartition des auteurs d'homicide, en fonction du sexe de la victime, dans certains pays européens (2008 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents) UN توزُّع مرتكبي جرائم القتل حسب جنس الضحية في بلدان أوروبية مختارة، سنة 2008 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Victimes d'homicide enregistrées par la police pour 100 000 habitants dans trois pays européens UN ضحايا جرائم القتل المسجلون لدى الشرطة لكل 000 100 نسمة في ثلاثة بلدان أوروبية
    Dans des pays européens comme la Bulgarie et la Roumanie, seuls 58 % des enfants handicapés ont accès à l'enseignement primaire. UN وحتى في بلدان أوروبية مثل بلغاريا ورومانيا، لا يحصل على التعليم الابتدائي سوى 58 في المائة من الأطفال المعوقين.
    Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Le programme a également été exporté vers les grandes écoles et universités de plusieurs autres pays européens. UN كما تم تصدير البرنامج إلى كليات وجامعات في عدة بلدان أوروبية.
    Elle a ajouté qu'avec les migrations, ces pratiques avaient déjà gagné plusieurs pays européens. UN كما أوضحت أن ختان الإناث ممارسة انتقلت إلى عدة بلدان أوروبية عن طريق الهجرة.
    Celles relatives au climat spatial ont été préparées par des scientifiques de plusieurs pays européens et coordonnées par l'Université Greifswald (Allemagne). UN وقد أعد الأنشطة المتعلقة بهذا الموضوع علماء يمثلون عدة بلدان أوروبية وتولت تنسيقها جامعة غريفسفالد الألمانية.
    Et en 1949, à peine quatre ans plus tard, il s'est allié à huit autres pays européens pour créer le Conseil de l'Europe. UN وفي عام 1949، بعد أربع سنوات فحسب من إنشاء الأمم المتحدة، انضمت الدانمرك إلى صفوف ثمانية بلدان أوروبية أخرى لإنشاء مجلس أوروبا.
    Ce que nous suggérons aujourd'hui est le fruit de la réflexion de cinq pays européens que la géographie et l'histoire ont rendu particulièrement sensibles à la menace nucléaire. UN وما نقترحه اليوم هو ثمرة إعمال فكر خمسة بلدان أوروبية جعلتها جغرافيتها وتاريخها عرضة بوجه خاص للتهديد النووي.
    Les taux de survivance bien que faibles se comparent cependant de manière favorable avec ceux des autres pays européens. UN ورغم أن معدلات البقاء بعد الإصابة معدلات منخفضة، إلا أنها أفضل من معدلات بلدان أوروبية أخرى.
    Ce système a été introduit tout d’abord au Royaume-Uni en 1861, les autres pays d’Europe suivant bientôt cet exemple. UN وبدأ أول نظام في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في عام ١٦٨١، تبعته أنظمة في بلدان أوروبية أخرى.
    Les principaux donateurs sont l'Union européenne et plusieurs pays d'Europe. UN والمانحون الرئيسيون هم الاتحاد الأوروبي وعدة بلدان أوروبية.
    Il était frappant que sur les 12 recommandations relatives à la mission internationale de surveillance, 11 aient été formulées par des États européens. UN وأعربت عن تعجبها من أن 11 توصية، من مجموع 12 توصية تتعلق ببعثة الرصد، قدمت من بلدان أوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus