21. Au cours des 15 dernières années, les pays en transition se sont rapidement transformés. | UN | 21- شهدت الأعوام الخمسة عشرة الماضية تحولاً سريعاً في بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
Conformément au Plan d'action, il est prévu de développer les analyses des changements structurels et des problèmes institutionnels et d'analyser plus fréquemment l'évolution macroéconomique dans les pays en transition. | UN | وتمشيا مع خطة العمل، يعتزم زيادة تحليلات التغيير الهيكلي والمشاكل المؤسسية، وتوفير تحليلات أكثر تواترا للتطورات الحاصلة في مجال الاقتصاد الكلي في بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
Il contribuera aussi à renforcer les capacités dans les pays en transition, à créer un marché du logement et à mettre en place la législation nécessaire. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في عملية بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية وتهيئة أسواق اﻹسكان ووضع التشريعات ذات الصلة. |
Conformément au Plan d’action, il est prévu de développer les analyses des changements structurels et des problèmes institutionnels et d’analyser plus fréquemment l’évolution macroéconomique dans les pays en transition. | UN | وتمشيا مع خطة العمل، يعتزم زيادة تحليلات التغيير الهيكلي والمشاكل المؤسسية، وتوفير تحليلات أكثر تواترا للتطورات الحاصلة في مجال الاقتصاد الكلي في بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
Il serait utile à l'avenir de faire rapport sur les résultats de ces activités de façon à aider les Parties à en déterminer l'efficacité et à rédiger des conclusions concernant l'efficacité de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition. | UN | وسيكون من المفيد مستقبلاً تقديم تقرير عن نتائج أنشطة بناء القدرات لمساعدة الأطراف على تقرير مدى فعاليتها وفي وضع مشاريع استنتاجات تتصل بتنفيذ إطار بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
8. Les besoins prioritaires identifiés par les pays en transition dans leurs communications sont les suivants: | UN | 8- وتشمل احتياجات بناء القدرات ذات الأولوية التي حددتها بلدان الاقتصادات الانتقالية في بلاغاتها ما يلي: |
Tous les pays en transition parties ont engagé de telles auto-évaluations avec l'assistance financière du FEM. | UN | وقد شرعت جميع الأطراف من بلدان الاقتصادات الانتقالية في تنفيذ عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بمساعدة مالية مقدمة من مرفق البيئة العالمية. |
Dans leurs communications, les pays en transition parties ont insisté sur l'importance d'autres activités également prioritaires, telles que les évaluations de la vulnérabilité et les capacités d'adaptation, l'information et l'éducation. | UN | وقد شددت الأطراف من بلدان الاقتصادات الانتقالية في بلاغاتها على أهمية تناول مجالات أخرى لها أولوية، مثل عمليات تقييم حجم التعرض والتكيف، والإعلام العام والتثقيف. |
17. D'après leurs communications, les principaux problèmes rencontrés par les pays en transition dans le domaine du renforcement des capacités sont, entre autres: | UN | 17- إن بعض التحديات الرئيسية التي تواجه بلدان الاقتصادات الانتقالية في تنفيذ أنشطة بناء القدرات كما حددتها في بلاغاتها هي: |
20. les pays en transition ont également déclaré avoir besoin d'experts de l'élaboration et de la mise en œuvre d'activités de renforcement des capacités. | UN | 20- وأشارت بلدان الاقتصادات الانتقالية كذلك إلى الحاجة إلى خبراء مدرَبين على وضع وتنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
Les autoévaluations, qui sont financées par le FEM, constituent la seule activité mise en œuvre de façon indépendante par les pays en transition. | UN | إن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، الممول من مرفق البيئة العالمية، هو النشاط الوحيد القائم بذاته لبناء القدرات الذي تنفذه حالياً بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
24. La participation des parties prenantes dans les pays en transition occupe une place particulière dans les activités de renforcement des capacités. | UN | 24- تبرز مشاركة أصحاب المصلحة في بلدان الاقتصادات الانتقالية في تنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
les pays en transition parties sont également conscients de la nécessité de traduire les documents consacrés aux changements climatiques afin que la population puisse en prendre connaissance et comprendre les questions qui se posent. | UN | كما اعترفت الأطراف من بلدان الاقتصادات الانتقالية بالحاجة إلى ترجمة وثائق تغير المناخ لكي يفهم الجمهور القضايا الواردة فيها. |
Il contribuera aussi à renforcer les capacités dans les pays en transition, à créer un marché du logement et à mettre en place la législation nécessaire.» | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في عملية بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية وتهيئة أسواق اﻹسكان ووضع التشريعات ذات الصلة " . |
Lors de la sixième session de la Conférence des Parties, 11 d'entre eux ont formé le Groupe des 11 pays d'Europe centrale (GC 11) afin d'adopter des positions communes sur des questions concernant les pays en transition parties. | UN | وفي المؤتمر السادس للأطراف، شكّل 11 بلداً من هذه البلدان " مجموعة ال11 الوسطى " لاتباع مواقف مشتركة بشأن القضايا التي تؤثر على بلدان الاقتصادات الانتقالية الأطراف. |
14. les pays en transition ont déclaré que les activités de formation et les autres activités de renforcement des capacités se sont traduites par une meilleure qualité et des délais de soumission plus courts de leurs communications nationales. | UN | 14- وذكرت بلدان الاقتصادات الانتقالية أن التدريب وأنشطة بناء القدرات الأخرى لدعم إعداد البلاغات الوطنية أديا إلى حدوث تحسن في نوعية وتوقيت تقديم بلاغاتها الوطنية. |
23. les pays en transition sont conscients du soutien que leur apportent les Parties visées à l'annexe II et qui a permis à la plupart d'entre eux de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. | UN | 23- وتبدي بلدان الاقتصادات الانتقالية تقديرها للدعم المقدم لها عن طريق الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والذي مكَّن معظمها من تلبية التزاماته بموجب الاتفاقية. |
27. Bien que le développement des capacités humaines, institutionnelles et systémiques dans les pays en transition reste une tâche ardue, certains succès ont néanmoins été remportés et permettent de tirer un certain nombre d'enseignements. | UN | 27- رغم أن بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنيوية في بلدان الاقتصادات الانتقالية ما زال يشكل تحدياً، هناك بعض قصص النجاح التي يمكن الاستفادة من دروسها. |
Les Parties pourraient souhaiter étudier la possibilité de s'inspirer du renforcement/de la création de ces institutions pour assurer un caractère durable aux activités de renforcement des capacités dans les pays en transition. | UN | وربما تود الأطراف استكشاف إمكانية تكرار الخبرات في دعم/إنشاء المؤسسات كاستراتيجية تُدعِّم أنشطة بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
1. Par sa décision 9/CP.9, la Conférence des Parties a décidé de mener à bien l'examen de l'efficacité de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition à sa dixième session. | UN | 1- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 9/م أ-9، أن يستكمل في دورته العاشرة استعراض فعالية تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (بلدان الاقتصادات الانتقالية). |
C'est pourquoi certains pays en transition ont élaboré des programmes de sensibilisation et d'éducation de la population. | UN | ومع وضع هذا الأمر في الاعتبار، شرعت بعض بلدان الاقتصادات الانتقالية في النهوض ببرامج توعية الجمهور وتثقيفه. |