"بلدان العالم فقرا" - Traduction Arabe en Français

    • pays les plus pauvres du monde
        
    • pays les plus démunis
        
    Pendant trop longtemps, certains des pays les plus pauvres du monde ont dû faire face à la dure nécessité de choisir entre servir le peuple et servir la dette. UN فطالما واجهت أشد بلدان العالم فقرا خيارا مرا بين خدمة شعوبها وخدمة ديونها.
    En s'engageant à atteindre l'objectif de 0,7 %, l'Irlande déboursera jusqu'à 8 milliards d'euros pour contribuer à s'attaquer à la pauvreté et à la réduire dans certains des pays les plus pauvres du monde. UN وبالتزام أيرلندا بالهدف المتمثل في نسبة 0.7 في المائة، فهي سوف تنفق مبلغا يصل على 8 بلايين يورو في المساعدة على محاربة الفقر والتخفيف من حدته في بعض من أشد بلدان العالم فقرا.
    Les pays pauvres souffrent de manière disproportionnée de guerres civiles; au cours des quinze dernières années, 80 % des pays les plus pauvres du monde ont subi des guerres importantes. UN والبلدان الفقيرة تعاني من الحرب المدنية معاناة غير متناسبة، فخلال السنوات الخمس عشرة الماضية، دارت حروب أهلية كبيرة في80 في المائة من أشد بلدان العالم فقرا.
    Les pays pauvres souffrent de manière disproportionnée de guerres civiles; au cours des 15 dernières années, 80 % des pays les plus pauvres du monde ont subi des guerres importantes. UN والبلدان الفقيرة تعاني من الحرب المدنية معاناة غير متناسبة، فخلال السنوات الخمس عشرة الماضية، دارت حروب أهلية كبيرة في80 في المائة من أشد بلدان العالم فقرا.
    Par ailleurs, l'intervenant se dit préoccupé par le fait que les pays les plus démunis du monde subiront dans une mesure disproportionnée les effets de la montée du niveau de la mer causée par le réchauffement planétaire, alors qu'ils n'y auront guère contribué et qu'ils sont mal équipés pour y faire face. UN كما أعرب عن قلقه لتأثر أكثر بلدان العالم فقرا بشكل غير متناسب بالارتفاع المتوقع في منسوب مياه البحر بسبب الاحترار العالمي، الذي أسهمت فيه هذه البلدان بمقدار لا يستحق الذكر والذي تعوزها المعدات لمواجهته.
    3. Ces trois cadres soulignent tous le rôle essentiel de l'agrobusiness et des agroindustries dans le processus de développement économique, en particulier pour les pays les plus pauvres du monde. UN 3- وتُبرز أُطر العمل الثلاثة كلها ما للأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية من دور حاسم في عملية التنمية الاقتصادية، لا سيما بالنسبة لأشد بلدان العالم فقرا.
    Dans ses observations écrites et orales, le Tadjikistan a indiqué que sa situation économique demeurait complexe et qu'il figurait parmi les pays les plus pauvres du monde du point du vue du revenu national et de l'indicateur du développement humain. UN 117 - وأشارت طاجيكستان في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن الحالة الاقتصادية في طاجيكستان لا تزال معقدة، وإلى أن طاجيكستان مصنفة حسب الدخل القومي ومؤشر التنمية البشرية في عداد أشد بلدان العالم فقرا.
    Le professeur Stiglitz, lauréat du prix Nobel d'économie, a dit à juste titre dans son livre Un autre monde : contre le fanatisme du marché (Making Globalization Work) que l'Accord sur les ADPIC était un arrêt de mort pour des milliers de personnes dans les pays les plus pauvres du monde. UN ولذلك، فإن البروفيسور ستيغليتس، الحائز على جائزة نوبل، لم تجانبه الدقة حيث يقول في كتابه إنجاح العولمة Making Globalization Work،، إن اتفاق الملكية الفكرية يمثل حكما بالقتل على السكان في أشد بلدان العالم فقرا.
    Il est encourageant de constater que, en dépit du manque général de ressources, la plupart des pays les plus pauvres du monde ont réalisé des progrès, soulignant ainsi l'importance que nous, qui faisons partie de ce groupe de pays, attachons et continuerons d'attacher aux objectifs du Millénaire pour le développement et à leur réalisation rapide. UN " مما يبعث على التشجيع أنه على الرغم من الافتقار العام للموارد، أحرز العديد من اشد بلدان العالم فقرا بعض التقدم، مما أبرز الأهمية التي ما برحنا نعلقها نحن في تلك المجموعة من الدول على الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغها في زمن قياسي.
    Lancée en 1998 par le Secrétaire général, cette initiative est un effort de collaboration entre la Chambre de commerce internationale et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), avec l'appui du Pacte mondial, qui vise à accroître les flux d'investissements étrangers directs vers certains des pays les plus pauvres du monde. UN وقد بدأها الأمين العام في عام 1998، كمشروع تعاوني بين غرفة التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) يدعمه الاتفاق العالمي، وتهدف هذه المبادرة إلى زيادة الاستثمارات الأجنبية المباشرة في بعض أشد بلدان العالم فقرا ويــرد وصفهــــا بإيجاز في الإطار 2.
    pour la réduction de la pauvreté L'OIT s'est toujours employée à inclure le programme de promotion du travail décent dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) élaborés à l'intention des pays les plus démunis. UN 30 - دأبت المنظمة على العمل من أجل إدراج خطة العمل اللائق ضمن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بهدف تخفيف حدة الفقر في أكثر بلدان العالم فقرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus