Ils ont donc besoin de la coopération et de la collaboration des pays de transit voisins pour surmonter ces problèmes. | UN | وهي لذلك تحتاج إلى التعاون مع بلدان المرور العابر المجاورة لها من أجل التغلب على التحديات التي تواجهها. |
12. La Bolivie coopère avec les pays de transit voisins dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et sous—régionaux pour parvenir à réduire la durée et le coût des transports en transit. | UN | 12- تتعاون بوليفيا مع بلدان المرور العابر المجاورة لها في إطار اتفاقات وترتيبات ثنائية ودون إقليمية للمرور العابر من أجل التوصل إلى تخفيض مدة المرور العابر وتكاليف النقل العابر. |
Ce souci de leur part traduit à la fois le désir de trouver des moyens d'abaisser les coûts élevés des transports qui grèvent actuellement leur commerce de transit, et la conviction que plus leurs options seront variées, plus leur pouvoir de négociation vis-à-vis des pays de transit voisins et de leurs partenaires commerciaux sera grand. | UN | ويعكس الانشغال بهذه المسألة رغبة في التماس السبل الى تخفيض تكاليف النقل المرتفعة التي تتحملها تجارتها العابرة في الوقت الحاضر، وأملا في استغلال الفكرة القائلة إنه كلما ازدادت الخيارات المتاحة لها تحسن مركزها التفاوضي مع بلدان المرور العابر المجاورة لها ومع شركاءها التجاريين. |
Tout en reconnaissant l'importance de l'entretien des routes, d'autres participants ont dit que les infrastructures actuelles en RDP lao et dans certains pays voisins de transit laissaient à désirer et que de nouveaux investissements restaient nécessaires. | UN | وعلى الرغم من أن وفود أخرى وافقت على أهمية صيانة الطرق، أكدت على أن الهياكل الأساسية القائمة في جمهورية لاو وبعض بلدان المرور العابر المجاورة لها غير مناسبة، وعلى استمرار الحاجة إلى استثمارات جديدة. |
Les pays en développement sans littoral, du fait de leur éloignement et de leur manque d'accès à la mer, se heurtent à des charges supplémentaires qui alourdissent de 20 % les coûts du développement par rapport à leurs voisins de transit et doublent le prix de leurs exportations. | UN | 68 - واستطرد قائلاً إن البلدان النامية غير الساحلية، لكونها نائية ولافتقارها إلى منفذ إلى البحر، تواجه أعباء إضافية تجعل تكلفة التنمية أعلى بنسبة 20 في المائة من تكلفتها في بلدان المرور العابر المجاورة لها وتضاعف أسعار صادراتها. |
68. Le mouvement des marchandises de transit dans les pays en développement sans littoral nécessite une infrastructure appropriée dans le domaine des transports sur leur propre territoire ainsi que sur le territoire des pays de transit voisins. | UN | 68- تقتضي حركة البضائع العابرة في البلدان النامية غير الساحلية وجود بنى تحتية مناسبة للنقل في أقاليمها وكذلك في أقاليم بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Le mouvement des marchandises de transit dans les pays en développement sans littoral nécessite une infrastructure appropriée dans le domaine des transports sur leur propre territoire ainsi que sur le territoire des pays de transit voisins. | UN | 8- تقتضي حركة البضائع العابرة في البلدان النامية غير الساحلية وجود بنى تحتية مناسبة للنقل في أقاليمها وكذلك في أقاليم بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
29. Les experts ont aussi examiné la question de l'amélioration des liaisons des pays en développement sans littoral par une collaboration étroite avec les pays de transit voisins. | UN | 29- جرى أيضاً تناول تعزيز الموصولية بين البلدان النامية غير الساحلية من خلال التعاون الوثيق مع بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
La facilitation du commerce et des transports ne peut connaître d'améliorations réalistes que si les pays en développement sans littoral coopèrent avec les pays de transit voisins. | UN | 28 - إن الارتقاء بوسائل النقل وتيسير التجارة لن يكونا أمرين واقعيين ما لم تتعاون البلدان النامية غير الساحلية مع بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
La Fédération de Russie partageait les préoccupations des pays en développement sans littoral et appuyait leurs efforts pour mettre sur pied des systèmes durables de transport en transit les reliant aux autres pays et continents en traversant les pays de transit voisins. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشارك البلدان النامية غير الساحلية في اهتماماتها ومشاغلها ويدعم جهودها الرامية الى إقامة نظم مستقرة للنقل العابر تربطها بسائر البلدان والقارات من خلال بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Dans sa publication < < Doing Business 2013 : Des réglementations intelligentes pour les petites et moyennes entreprises > > , la Banque mondiale a estimé que les coûts d'importation et d'exportation de base des pays en développement sans littoral atteignaient quasiment le double de ceux supportés par leurs pays de transit voisins. | UN | ويقدّر البنك الدولي في منشوره المعنون " Doing Business لعام 2013 " أن التكاليف الأساسية لواردات البلدان النامية غير الساحلية وصادراتها تبلغ نحو ضعف تكاليف بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
La Commission continue de promouvoir l'aménagement de couloirs de transit supplémentaires et effectue régulièrement des travaux de recherche sur les problèmes du secteur des transports pour recenser les principaux obstacles à la mise en place de systèmes efficaces de transport en transit le long des grands axes qui relient les pays en développement sans littoral aux ports maritimes par l'intermédiaire des pays de transit voisins. | UN | وتواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز إنشاء ممرات عبور إضافية وتجري بانتظام بحوثا تتناول المشاكل القائمة في قطاع النقل لتعيين العوائق الرئيسية التي تعترض إقامة شبكات فعالة للنقل العابر على امتداد ممرات العبور الرئيسية التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بالموانئ البحرية عبر بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Dans sa publication intitulée Doing Business 2013 - Des réglementations intelligentes pour les petites et moyennes entreprises, la Banque mondiale a estimé que les coûts d'importation et d'exportation de base des pays en développement sans littoral atteignaient quasiment le double de ceux supportés par les pays de transit voisins. | UN | ويقدّر البنك الدولي في منشوره المعنون " ممارسة أنشطة الأعمال 2013: إجراءات حكومية أكثر ذكاء لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة " (Doing Business 2013: Smarter Regulations for Small and Medium-Size Enterprises) أن التكاليف الأساسية لواردات البلدان النامية غير الساحلية وصادراتها تبلغ نحو ضعف تكاليف بلدان المرور العابر المجاورة لها. |
L'Ouganda attachait une extrême importance à l'existence d'une coopération étroite avec les pays voisins de transit. | UN | وأضاف إن أوغندا تعطي أولوية عالية للتعاون الوثيق مع بلدان المرور العابر المجاورة لها. |