"بلدان المنطقة الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres pays de la région
        
    • les autres pays de la
        
    Al-Shabaab demeure la principale menace à la paix et à la stabilité non seulement en Somalie, mais aussi dans d'autres pays de la région. UN وتظل حركة " الشباب " تشكل أخطر تهديد على السلام والاستقرار، ليس في الصومال فحسب، بل أيضا في بلدان المنطقة الأخرى.
    À cet égard, le Panama est avantagé par rapport aux autres pays de la région, dans la mesure où il utilise le dollar des États-Unis pour ses transactions. UN وتتمتع بنما بميزة على بلدان المنطقة الأخرى وهي أنها تستخدم الدولار لهذه المعاملات.
    Cela dit, Mme Chutikul reconnaît qu'il serait certes bon que la Thaïlande s'inspire à cet égard de l'expérience des autres pays de la région. UN وأعربت عن ترحيبها في ذلك الصدد بالتوصية بأنه ينبغي لتايلند أن تدرس تجارب بلدان المنطقة الأخرى.
    Par ailleurs, il coordonne des activités de lutte contre le terrorisme et le trafic de drogues avec les autres pays de la région. UN كما أنها نسّقت أنشطة مناهضة الإرهاب ومكافحة الاتجار بالمخدرات مع بلدان المنطقة الأخرى.
    À la lumière de l'expérience du Malawi, les instituts nationaux de normalisation des autres pays de la région ont décidé de lancer des activités en réseau. UN وعلى أساس تجربة ملاوي، قررت المعاهد الوطنية للمعايير في بلدان المنطقة الأخرى الشروع في الربط الشبكي للأنشطة.
    :: Il conviendrait d'avoir des échanges sur les pratiques optimales suivies par d'autres pays de la région pour résoudre les questions de parité des sexes et le problème du vieillissement. UN :: تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في بلدان المنطقة الأخرى فيما يتعلق بمشاكل الجنسين ومشاكل الشيخوخة.
    En revanche, nous considérons que les autres pays de la région ne devraient pas être pris en otages par la République fédérale de Yougoslavie dans leur évolution vers l'intégration euro-atlantique. UN ونرى في الوقت نفسه ألا تظل بلدان المنطقة الأخرى رهينة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في سيرها على درب التكامل الأوروبي الأطلسي.
    Les pays du MERCOSUR et les pays associés continueront d'effectuer leurs manœuvres militaires conjointes et en conjonction avec d'autres pays de la région. UN وستواصل بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها الاضطلاع بتدريبات عسكرية مشتركة فيما بينها وبالاشتراك مع بلدان المنطقة الأخرى.
    En ce qui concerne la prostitution, mentionnée à l'article 6 de la Convention, il convient de noter qu'il ne s'agit pas au Bhoutan d'un problème aussi important que dans d'autres pays de la région. UN وفيما يتعلق بالبغــاء في إطار المادة 6 من الاتفاقية يجدر ملاحظة أن البغاء في بوتان لا يشكل قضية كبيرة كما هو الحال في بلدان المنطقة الأخرى.
    Contrairement à ces cas, l'inflation dans les autres pays de la région a baissé ou augmenté très légèrement. UN 70 - وعلى عكس هذه الحالات، شهدت بلدان المنطقة الأخرى انخفاضات أو ارتفاعات طفيفة جدا في معدلات التضخم.
    L'Étude continuera de se concentrer sur les économies les moins avancées, l'objectif étant de les aider à rattraper les autres pays de la région et du reste du monde. UN وستواصل الدراسة التركيز بشكل خاص على البلدان التي تكون اقتصاداتها أقل تقدما، بهدف مساعدتها في اللحاق بركب بلدان المنطقة الأخرى وبقية بلدان العالم.
    Comme d'autres pays de la région, la République dominicaine dépend de la mer des Caraïbes pour son économie. UN وتحتاج الجمهورية الدومينيكية إلى البحر الكاريبي لتدور عجلة اقتصادها على نحو سليم، شأنها في ذلك شأن بقية بلدان المنطقة الأخرى.
    Mme Goonesekere dit qu'il est important d'utiliser les moyens constitutionnels dont on dispose pour lutter contre la discrimination et que la Thaïlande pourrait envisager de s'inspirer de l'expérience d'autres pays de la région dans la modification progressive de sa politique. UN 37 - السيدة غونسكيري: قالت إن من المهم أن تستخدم الوسائل الدستورية المتاحة للانتصاف من التمييز، وأن تدرس تايلند تجربة بلدان المنطقة الأخرى عند إجراء تغييرات سياسية تقدمية.
    5. D'exhorter instamment les autres pays de la région qui possèdent des mines antipersonnel, ou sur le territoire desquels des mines ont été posées, à les détruire dans les plus brefs délais; UN 5 - حث بلدان المنطقة الأخرى التي تمتلك ألغاما مضادة للأفراد أو التي زُرعت على أراضيها ألغام على تدمير هذه الألغام بأسرع ما يمكن؛
    5. D'exhorter instamment les autres pays de la région qui possèdent des mines antipersonnel, ou sur le territoire desquels des mines ont été posées, à les détruire dans les plus brefs délais. UN 5- حث بلدان المنطقة الأخرى التي تمتلك ألغاماً مضادة للأفراد أو التي زُرعت على أراضيها ألغام على تدمير هذه الألغام بأسرع ما يمكن؛
    M. Taal (Gambie) dit que pour la Gambie, qui a accueilli des réfugiés des autres pays de la région, la mutilation génitale des femmes est une question importante. UN 61 - السيد تال (غامبيا): قال إن بتر الأعضاء التناسلية للإناث موضوع هام في غامبيا، التي هي ملاذ للاجئين القادمين من بلدان المنطقة الأخرى.
    Bien que le Viet Nam soit membre de l'ACEAP depuis peu de temps, il s'est joint à d'autres pays de la région pour formuler, adopter et appliquer le < < cadre d'intégration des femmes à l'ACEAP > > . UN ومع أن فييت نام كانت عضوا جديدا في منظمة التعاون الإقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، فإنها انضمت إلى بلدان المنطقة الأخرى في وضع وإقرار " إطار إدماج المرأة في منظمة التعاون الإقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ " ثم تنفيذه الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus