:: Création, dans trois pays de la sous-région, d'un mécanisme consultatif régional permanent pour la participation des femmes aux activités de médiation | UN | :: إنشاء آلية تشاور إقليمية دائمة بشأن مشاركة المرأة في جهود الوساطة في ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية |
:: Création, dans trois pays de la sous-région, d'un mécanisme consultatif régional permanent pour la participation des femmes aux activités de médiation | UN | :: إنشاء آلية تشاور إقليمية دائمة بشأن مشاركة المرأة في جهود الوساطة في ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية |
L'un des deux rapports sur l'évolution récente dans l'industrie manufacturière des pays de la sous-région | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Étude sur les liens entre le commerce, l'investissement et la croissance dans certains pays de la sous-région | UN | دراسة عن العلاقة بين التجارة والاستثمار والنمو في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
Le HCR estime que 72 000 réfugiés libériens résident encore dans divers pays de la sous-région et dans d'autres pays. | UN | وتُقدّر المفوضية أن 000 72 لاجئ ليبيري لا يزالون يقيمون بمختلف بلدان المنطقة دون الإقليمية وفي بلدان أخرى. |
Étude sur l'impact des phénomènes naturels sur la production agricole et les revenus des populations pauvres dans certains pays de la sous-région | UN | دراسة عن أثر الظواهر الطبيعة على الإنتاج الزراعي وعلى دخل الفقراء في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Études de l'évolution de la situation économique des pays de la sous-région en 2009 et perspectives pour 2010 | UN | دراسات عن التطورات الاقتصادية في بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2009 والتوقعات المستقبلية لعام 2010 |
Dans certains pays de la sous-région, cela a eu des répercussions négatives sur la prestation des services publics. | UN | وهذا ما أدى إلى حدوث آثار سلبية على تقديم الخدمات الاجتماعية في بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
Actions menées par les pays de la sous-région | UN | الإجراءات التي اتخذتها بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Exercer des bons offices dans des pays de la sous-région dans le cadre de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix | UN | الاضطلاع بدور المساعي الحميدة في بلدان المنطقة دون الإقليمية في الجهود المبذولة لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Il a aussi souligné qu'il importait que le Conseil de sécurité continue de soutenir les pays de la sous-région afin qu'ils puissent relever ces défis. | UN | وأكد أيضاً أهمية استمرار المجلس في تقديم الدعم إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية للتغلب على هذه التحديات. |
La nécessité de renforcer la coopération entre les pays de la sous-région devient dès lors un impératif majeur. | UN | وبالتالي، فقد أصبحت الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية من الحتميات الرئيسية. |
De même, il a réalisé à travers ses membres de nombreuses activités dans les différents pays de la sous-région. | UN | وعلى غرار ذلك، تم من خلال أعضائها إنجاز العديد من الأنشطة في مختلف بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
La période couverte par le présent rapport a été marquée par la tenue d'élections législatives et présidentielles dans plusieurs pays de la sous-région. | UN | واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في كثير من بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
Étude de la compétitivité de certains secteurs productifs de pays de la sous-région | UN | دراسة عن القدرة التنافسية لقطاعات إنتاجية مختارة في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Mise à jour et développement de la base de données sur le secteur industriel des pays de la sous-région | UN | تحديث وتوسيع قاعدة بيانات القطاع الزراعي في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
En outre, la réunion a demandé aux pays de la sous-région d'envisager la modification de leurs normes et de leur législation sur les armes à feu. | UN | وطالب بلدان المنطقة دون الإقليمية أيضا بأن تنظر في تحسين التشريعات الوطنية فيما يتصل بالأسلحة النارية. |
Les pays de la sous-région ont déployé des efforts énergiques afin de consolider, par le biais de mesures visant à créer un climat de confiance, des relations d'amitié intenses et productives. | UN | وتعمل بلدان المنطقة دون الإقليمية على بذل جهد مكثّف يرمي إلى توطيد علاقة صداقة مثمرة جدا من خلال تدابير بناء الثقة. |
• Les modalités d’appui aux pays de la sous-région dans le cadre de leurs processus PAN respectifs; | UN | طرائق دعم بلدان المنطقة دون الإقليمية في إطار عمليات خطط العمل الوطنية لكل واحد منها؛ |
7. À la communauté sous-régionale et internationale | UN | 7 - على مجتمع بلدان المنطقة دون الإقليمية والمجتمع الدولي القيام بما يلي: |
Ce rapport fait un bilan de la situation actuelle et des mesures prises pour lutter contre la traite dans les pays de la sousrégion. | UN | ويعرض التقرير الوضع الراهن للاتجار بالبشر وأوجه التصدي لـه في بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
D'autre part, certains États de la sous-région ont fait face à des situations préoccupantes sur le plan sécuritaire. | UN | ومن جهة أخرى، واجه بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية حالات كثيرة مثيرة للقلق على الصعيد الأمني. |
Il a continué d'organiser périodiquement des consultations avec l'ensemble des responsables des missions des Nations Unies dans la sous-région afin de promouvoir la coopération entre ces diverses missions. | UN | وواصل المكتب، بقيادة ممثلي الخاص، إجراء مشاورات دورية مع جميع رؤساء البعثات في الأمم المتحدة من بلدان المنطقة دون الإقليمية بهدف تعزيز التعاون بين البعثات. |