"بلدان صناعية" - Traduction Arabe en Français

    • pays industrialisés
        
    • pays industriels
        
    Toutefois, l'UNITAR n'a pas atteint cet objectif, 85 % de son personnel étant originaire de pays industrialisés. UN بيد أن المعهد لم يحقق هذا الهدف، حيث يأتي 85 في المائة من موظفيه من بلدان صناعية.
    Nous espérons que d'autres pays industrialisés suivront cet exemple. UN ويحدونا الأمل أن تحذو بلدان صناعية أخرى هذا الحذو.
    On en a calculé le coût dans plusieurs pays industrialisés, et constaté qu'il dépassait de beaucoup les revenus rapportés aux pays par l'industrie du tabac. UN وفي عدة بلدان صناعية حسبت هذه التكاليف ووجد أنها تفوق بكثير ما يعود على البلدان من تجارة التبغ.
    Plusieurs pays industrialisés continuent à utiliser des techniques se prêtant à la standardisation et à la production de masse et requérant d'importantes dépenses d'équipement. UN ولا تزال عدة بلدان صناعية تعتمد على تكنولوجيات تناسب توحيد المعايير، والانتاج بالجملة باستثمارات رأسمالية كبيرة.
    Mais elle ne peut pas l'éliminer complètement, comme en témoigne la survenue périodique de crises bancaires depuis le début des années 80 dans des pays industriels comme les Etats-Unis, le Royaume-Uni et certains pays scandinaves. UN غير أن حدوث اﻷزمات المصرفية بشكل دوري منذ الثمانينات في بلدان صناعية مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وعدد من البلدان الاسكندينافية هو مثال يدل على عجز التنظيم المالي عن القضاء على اﻷزمات المصرفية.
    Certaines similitudes expliquent la transformation économique des nouveaux pays industrialisés dans les régions en développement. UN وثمة عوامل مماثلة تفسّر التحول الاقتصادي الذي شهدته بلدان العالم النامي التي تحولت إلى بلدان صناعية مؤخراً.
    Il est à espérer que des initiatives semblables seront prises par d’autres gouvernements de pays industrialisés. UN وأعربت عن أملها في أن تتخذ حكومات بلدان صناعية أخرى مبادرات مماثلة.
    Chacun de ces secteurs a fait l'objet d'études de cas dans plusieurs pays industrialisés. UN ويشمل تحليل كل من هذه الفروع دراسات حالات إفرادية لعدة بلدان صناعية.
    Cela valait notamment pour les grands pays industrialisés dont le poids était considérable dans l'économie mondiale. UN وينطبق هذا بشكل خاص على بلدان صناعية كبيرة ذات وزن ملموس في الاقتصاد العالمي.
    Qui plus est, une grande partie de cette dette a été contractée par des régimes non démocratiques qui ont été encouragés et appuyés par certains pays industrialisés. UN وعلى رأس ذلك فإن معظم ديونها أحدثتها نظم غير ديمقراطية شجعتها وأيدتها بلدان صناعية معينة.
    Cela valait notamment pour les grands pays industrialisés dont le poids était considérable dans l'économie mondiale. UN وينطبق هذا بشكل خاص على بلدان صناعية كبيرة ذات وزن ملموس في الاقتصاد العالمي.
    Cela valait notamment pour les grands pays industrialisés dont le poids était considérable dans l'économie mondiale. UN وينطبق هذا بشكل خاص على بلدان صناعية كبيرة ذات وزن ملموس في الاقتصاد العالمي.
    Un nombre additionnel de pays industrialisés et en développement, en tant que nouveaux membres permanents et non permanents, est essentiel si on veut adapter le Conseil de sécurité et son mandat au monde changeant. UN وإضافة بلدان صناعية وبلدان نامية كأعضاء جدد دائمين وغير دائمين أمر أساسي لتكييف مجلس اﻷمن وولايته مع عالم متغير.
    À supposer que l’on s’accorde sur l’augmentation du nombre des membres permanents, la seule adjonction de pays industrialisés serait jugée inacceptable. UN وفي حالة الاتفاق على زيادة العضوية الدائمة، فإن الزيادة بإضافة بلدان صناعية فقط سيعتبر، على نطاق واسع، غير مقبــول.
    De nombreux pays industrialisés accusent d'ores et déjà des taux négatifs et la tendance devrait se poursuivre. UN وتشهد بلدان صناعية كثيرة بالفعل معدلات نمو سلبية ويتوقع أن يستمر ذلك.
    À supposer que l'on s'accorde sur l'augmentation du nombre des membres permanents, la seule adjonction de pays industrialisés serait jugée inacceptable. UN وفي حالة الاتفاق على زيادة العضوية الدائمة، فإن الزيادة بإضافة بلدان صناعية فقط سيعتبر، على نطاق واسع، غير مقبــول.
    À supposer que l'on s'accorde sur l'augmentation du nombre des membres permanents, la seule adjonction de pays industrialisés serait dans une large mesure jugée inacceptable. UN وفي حالة الاتفاق على زيادة العضوية الدائمة، فإن الزيادة بإضافة بلدان صناعية فقط أمر سيعتبر، على نطاق واسع، غير مقبول.
    Le Mexique a également coopéré avec les pays industrialisés à la mise en oeuvre d'activités en faveur d'autres pays de la région de l'Amérique latine. UN وذكرت أن المكسيك تعاونت أيضا مع بلدان صناعية في الاضطلاع بأنشطة لصالح بلدان العالم الثالث في منطقة أمريكا اللاتينية.
    L'Inde a mis en oeuvre ses programmes nucléaire et missiliers avec l'assistance et la coopération actives de plusieurs pays industrialisés. UN لقد استحدثت الهند برامجها النووية والقذائفية بمساعدة وتعاون نشطين من بلدان صناعية عديدة.
    Cinq cents programmes supplémentaires sont nécessaires dans d'autres pays industrialisés, soit qu'ils sont déjà en cours d'exécution soit qu'ils doivent être créés. UN وهناك ٥٠٠ برنامج إضافي هي حاليا إما في طور التشغيل أو سيتعين الشروع فيها في بلدان صناعية أخرى.
    – Leçons à tirer de l’expérience de certains nouveaux pays industriels pour la mise en oeuvre efficace de la deuxième Décennie; UN - الدروس المستفادة من بلدان منتقاة من البلدان التي تحولت حديثا إلى بلدان صناعية من أجل التنفيذ الفعال لهذه الدروس خلال العقد الثاني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus