"بلدان غرب أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • pays d'Afrique occidentale
        
    • Afrique de l'Ouest
        
    • pays de l'Afrique occidentale
        
    • ouest-africaine
        
    • pays ouest-africains
        
    • États de l'Afrique de
        
    Six pays d'Afrique occidentale participent à un programme visant à renforcer la participation des femmes et des jeunes à l'application de la Convention. UN ويشارك ستة من بلدان غرب أفريقيا في برنامج يرمي إلى تدعيم مشاركة النساء والشباب في تنفيذ الاتفاقية.
    Ce poste avait été créé à une époque où le bureau du FNUAP à Dakar desservait un certain nombre de pays d'Afrique occidentale auxquels n'était affecté aucun représentant. UN وقد أنشئت هذه الأخيرة في وقت كان فيه مكتب صندوق السكان في دكار يغطي عددا من بلدان غرب أفريقيا التي لم يعين فيها أي ممثل.
    La République du Bénin est un pays d'Afrique occidentale situé sur le golfe de Guinée. UN جمهورية بنن من بلدان غرب أفريقيا وتقع على خليج غينيا.
    Saluant les lois, accords et initiatives adoptés dans les pays d'Afrique de l'Ouest en vue de lutter contre la violence à l'égard des femmes, UN وإذ نشعر بالارتياح إزاء القوانين والتسويات والمبادرات المتخذة في بلدان غرب أفريقيا لمكافحة العنف ضد المرأة،
    Des partenariats en matière d'assurance météorologique sont étudiés et établis au Mali et dans d'autres pays d'Afrique de l'Ouest. UN ويجري العمل على تطوير الشراكات الخاصة بالتأمين ضد أحوال الطقس في مالي وغيرها من بلدان غرب أفريقيا.
    Depuis des années, le Ghana accepte d'installer des réfugiés provenant surtout des pays de l'Afrique occidentale et d'autres pays déchirés par la guerre. UN استمرت غانا عبر السنين في إتاحة الاستيطان للاجئين ومعظمهم من بلدان غرب أفريقيا والبلدان الأخرى التي مزقتها الحرب.
    Le phénomène de la traite des enfants a pris une ampleur grandissante en Afrique et particulièrement dans la région ouest-africaine. UN إن الاتجار بالأطفال أصبح يمثل مشكلة متزايدة في أفريقيا وخاصة في بلدان غرب أفريقيا.
    Les participants ont reconnu que la démocratie était encore fragile dans bon nombre de pays ouest-africains et qu'il était donc particulièrement important de disposer d'un processus comme le Forum pour raffermir l'esprit démocratique et concentrer davantage les efforts sur la formulation de politiques et le développement. UN وأدرك المشاركون وأقروا بأن الديمقراطية في بلدان عديدة من بلدان غرب أفريقيا لم تتخذ بعد موقفاً ثابتاً ولهذا من المهم للغاية أن إيجاد عملية مثل المنتدى تواصل تعزيز روح الديمقراطية والتركيز على وضع السياسات وتطويرها.
    Certains pays d'Afrique occidentale ont bénéficié, par le truchement de la COI, d'une aide pour l'acquisition et l'installation de stations de mesure du niveau de la mer. UN وقدمت اللجنة مساعدة إلى بعض بلدان غرب أفريقيا من أجل تزويدها بمحطات لقياس مستوى البحر وتركيبها.
    Le Canada appuie également l'élaboration des programmes d'action nationaux dans les pays d'Afrique occidentale. UN وتقدم كندا الدعم أيضاً من أجل تطوير برامج العمل الوطنية في بلدان غرب أفريقيا.
    Tous les pays d'Afrique de l'Est et 85 % des pays d'Afrique occidentale et centrale ont déclaré avoir reçu une assistance technique. UN وأفادت عن تلقي مساعدة تقنية كل بلدان شرق أفريقيا و85 في المائة من بلدان غرب أفريقيا ووسطها.
    Ils prévoient de soutenir un pays d'Afrique occidentale en 2012-2013 et une initiative mondiale. UN ويخطط البلدان لدعم بلد من بلدان غرب أفريقيا في الفترة 2012-2013 ومبادرة عالمية واحدة.
    La Hongrie est également prête à appuyer la mise en œuvre du projet de création d'un centre régional de formation pour 15 pays d'Afrique occidentale. UN وقال إن هنغاريا مستعدة أيضا لدعم تنفيذ المشروع الرامي إلى إنشاء مركز تدريبـي إقليمي لفائدة 15 بلدا من بلدان غرب أفريقيا.
    Les quatre pays d'Afrique occidentale coauteurs de la proposition sur le coton ont été déçus par le manque de réactions ou de contre-propositions écrites face à la leur. UN وأعربت بلدان غرب أفريقيا الأربعة التي قدمت المقترح المتعلق بالقطن عن استيائها لعدم ورود ردود خطية على اقتراحها أو مقترحات مضادة لـه.
    Les activités du Centre se sont depuis intensifiées, non seulement au Nigéria mais aussi dans le reste de l'Afrique de l'Ouest. UN وقد تنامت أنشطته منذ ذلك الحين، لا في نيجيريا فحسب، بل وكذلك في بقية بلدان غرب أفريقيا.
    Les programmes et projets du Centre for Democracy and Development sont conçus et mis en œuvre pour faire progresser les droits économiques, sociaux et politiques des personnes en Afrique de l'Ouest. UN تصمم برامج المنظمة ومشاريعها وتنفذ للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لسكان بلدان غرب أفريقيا.
    Une réunion similaire est envisagée pour les pays d'Afrique de l'Ouest et du Sahel. UN ومن المزمع عقد اجتماع مماثل لصالح بلدان غرب أفريقيا والساحل.
    Près de 26 projets proposés par les pays d'Afrique de l'Ouest ont été sélectionnés pour une mise en œuvre finale. UN وقد تم اختيار نحو 26 مشروعاً اقترحتها بلدان غرب أفريقيا للتنفيذ النهائي.
    Les pays d'Afrique centrale sont les moins satisfaits et les pays d'Afrique de l'Ouest les plus satisfaits à cet égard. UN وبلدان وسط أفريقيا هي الأقل رضا، في حين أن بلدان غرب أفريقيا هي الأكثر رضا.
    À ce propos, l'orateur rend hommage aux pays de l'Afrique occidentale qui ont fourni des contingents pour leur volonté d'assumer des fonctions de maintien de la paix. UN وذكر أن وفده يثني على بلدان غرب أفريقيا المساهمة بقوات لما أبدته من استعداد لتحمل واجبات حفظ السلام.
    Conférencier du CICR lors de la rencontre ouest-africaine des Commissions et autres instances nationales du droit international humanitaire organisée à Bamako les 30 et 31 mars 2000 UN محاضر من اللجنة الدولية للصليب الأحمر خلال اجتماع لجان بلدان غرب أفريقيا والهيئات الوطنية الأخرى المعنية بالقانون الإنساني الدولي، الذي نظم في باماكو يومي 30 و31 آذار/مارس 2000.
    La RADDHO travaille en étroite collaboration avec le HCR, le Ministère de l'intérieur du Sénégal au sein de la Commission nationale d'éligibilité au statut de réfugié en faveur des ressortissants des pays ouest-africains (Côte d'Ivoire, Gambie, Guinée-Bissau, Guinée, Libéria, Sierra Leone, Nigéria, etc.). UN ويعمل الملتقى بتعاون مكثف مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووزارة الداخلية في السنغال وذلك في إطار لجنة الأهلية لحصول رعايا بلدان غرب أفريقيا على حق اللجوء ومركز اللاجئ (كوت ديفوار، غامبيا، غينيا - بيساو، غينيا، ليبريا، سيراليون، نيجيريا، ألخ).
    Nous tenons aussi à féliciter les pays de l'Afrique occidentale qui oeuvrent au sein du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour les sacrifices qu'ils ont consentis dans leurs efforts pour rétablir la paix dans la région. UN ونود أيضا أن نهنئ بلدان غرب أفريقيا في إطار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التضحيات التي قدمتها لتحقيق السلم في منطقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus