Le Département s'est également penché sur le processus d'élaboration des politiques sociales se rapportant à la participation des femmes au développement, en menant une étude sur les aspects institutionnels de la question dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | كما درست اﻹدارة خصائص عملية صوغ السياسات الاجتماعية في مجال دور المرأة في التنمية، في شكل دراسة للبعد المؤسسي لصوغ السياسات الاجتماعية في بلدان منتقاة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La FAO a mené des activités sur le terrain pour expérimenter le matériel dans certains pays d'Afrique et d'Asie en collaboration avec les associations locales de jeunes ruraux et de jeunes cultivateurs. | UN | وقد نفﱠذت الفاو أعمالا ميدانية لاختبار المادة في بلدان منتقاة في افريقيا وآسيا بالتعاون مع الرابطات المحلية للشباب الريفي وصغار المزارعين. |
La FAO a mené des activités sur le terrain pour expérimenter le matériel dans certains pays d'Afrique et d'Asie en collaboration avec les associations locales de jeunes ruraux et de jeunes cultivateurs. | UN | وقد نفﱠذت الفاو أعمالا ميدانية لاختبار المادة في بلدان منتقاة في افريقيا وآسيا بالتعاون مع الرابطات المحلية للشباب الريفي وصغار المزارعين. |
Identification de partenaires parmi les pays développés et d'organismes internationaux compétents pour quelques pays | UN | تحديد جهات شريكة متقدمة ومؤسسات دولية معنية في بلدان منتقاة |
Concluant que le FNUAP pourrait largement contribuer à faciliter la conclusion desdits accords, les participants ont recommandé qu'il organise des études sur la segmentation du marché dans quelques pays. | UN | كما خلص الاجتماع إلى أنـه يمكن أن يقوم الصندوق بـدور هــام فــي تيسير تلـك الاتفاقات وأوصى بأن ينظم الصندوق دراسات عن تجزئة اﻷسواق في بلدان منتقاة. |
Néanmoins, ils font beaucoup de bruit autour de la non-prolifération et de la vérification de pays sélectionnés. | UN | ومع ذلك، فهي تتكلم بصوت عال عن عدم الانتشار والتحقق في بلدان منتقاة. |
Les droits de l'homme ne devraient pas faire l'objet d'une politisation, notamment à travers le ciblage sélectif de certains pays. | UN | وينبغي عدم إضفاء الطابع السياسي على حقوق الإنسان، بما يشمل عدم إضفاء ذلك الطابع من خلال استهداف بلدان منتقاة. |
Les flux de migrants, de chercheurs d'asile et de réfugiés vers certains pays d'Europe, d'Amérique du Nord et d'Océanie n'ont pas cessé depuis 1989. | UN | وقد استمرت منذ عام ١٩٨٩ تدفقات المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين الى بلدان منتقاة في أوروبا وامريكا الشمالية واﻷوقيانسيا. |
Évolution de la mortalité maternelle dans certains pays d'Amérique latine (1980-1999) | UN | الخامس - الاتجاهـــات فيمـــا يتصـــل بوفيات الأمهـــات أثنـــاء النفاس، في بلدان منتقاة في أمريكا اللاتينية، 1980-1999 |
Évolution de la mortalité maternelle dans certains pays d'Asie (1980-1997) | UN | السادس - الاتجاهات فيما يتصل بوفيات الأمهات أثناء النفاس، في بلدان منتقاة في آسيا، 1980-1997 |
Évolution de la mortalité maternelle dans certains pays d'Europe orientale (1974-1997) Encadré | UN | السابع - الاتجاهـــات فيمـــا يتصـــل بوفيات الأمهـــات أثنـــاء النفاس، في بلدان منتقاة في أوروبا الشرقية، 1974-1997 |
Évolution de la mortalité maternelle dans certains pays d'Amérique latine Taux de mortalité maternelle | UN | الاتجاهات فيما يتصل بوفيات الأمهات أثناء النفاس، في بلدان منتقاة في أمريكا اللاتينية، 1980-1999 |
Le Département participe aussi à la réalisation d'un projet de renforcement des capacités de gestion des ressources en eau dans certains pays d'Afrique et dans certains petits États insulaires en développement du Pacifique Sud. | UN | وتشارك الإدارة أيضا في تنفيذ مشروع بناء قدرات الحساب الإنمائي لتحسين إدارة المياه في بلدان منتقاة بأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ. |
La figure 7.8 illustre la faiblesse du marché de l'emploi dans certains pays d'Europe orientale. | UN | ويبين الشكل ٧-٨ تخلف سوق العمل في بلدان منتقاة من أوروبا الشرقية. |
La figure 7.8 illustre la faiblesse du marché de l'emploi dans certains pays d'Europe orientale. | UN | ويبين الشكل ٧-٨ تخلف سوق العمل في بلدان منتقاة من أوروبا الشرقية. |
∙ Examen des activités dans quelques pays | UN | ● إجراء استعراضات في بلدان منتقاة |
Tableau 1 Apports nets de ressources financières à quelques pays développés, pays en développement et pays en transition, 1993-2004 | UN | التحويل الصافي للموارد المالية إلى بلدان منتقاة متقدمة النمو وبلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال 1993-2004 |
2.8 Élaboration de méthodes efficaces pour évaluer la désertification à l'échelle mondiale, régionale, nationale et locale, fondées sur des études de projets pilotes menés dans quelques pays (2008), et établissement d'un rapport en rendant compte (2009) | UN | 2-8 تحديد منهجيات فعالة لتقييم التصحر على المستوى العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، ويشمل ذلك الدراسات النموذجية في بلدان منتقاة (2008) وإعداد تقرير على هذا الأساس (2009) |
L'UNICEF et la Banque mondiale ont conjointement publié un guide pratique des soins à donner aux jeunes enfants atteints du VIH/sida, intitulé Early Childhood Development and HIV/AIDS, très bien accueilli par les partenaires du développement, qui aboutira à une collaboration opérationnelle spécifique dans quelques pays. | UN | 60 - واشتركت اليونيسيف والبنك الدولي في إصدار دليل بعنوان " نمو الطفولة المبكرة وتأثيرات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ، وهو دليل يضع مبادئ توجيهية عملية لرعاية صغار الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقد حظي بالترحيب على نطاق واسع من جانب الشركاء في التنمية، وسيفضي إلى قيام تعاون تنفيذي ذي طبيعة محددة في بلدان منتقاة. |
Par la suite, les 19 et 20 août 2004, une réunion d'experts et de représentants des pays sélectionnés ayant participé aux essais de terrain a été organisée conjointement par le secrétariat et l'OMS à Genève. | UN | وتلا ذلك في الفترة من 19 إلى 20 آب/أغسطس 2004 أن عقد اجتماع مع الخبراء والمندوبين من بلدان منتقاة شاركوا في الاختبار الميداني، ثم اجتمع بعد ذلك بصورة مشتركة مع الأمانة ومنظمة الصحة العالمية في جنيف. |
L'affectation d'administrateurs de programmes d'ONU-HABITAT dans des pays sélectionnés donne la possibilité à ONU-HABITAT d'être pleinement engagé dans l'élaboration des cadres d'assistance des Nations Unies pour le développement ainsi que des documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté, assurant ainsi que les questions des établissements humains soient dûment prises en compte. | UN | كما أن وضع مديري برامج موئل الأمم المتحدة في بلدان منتقاة يتيح الفرصة لموئل الأمم المتحدة للانخراط الكامل في تطوير أُطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، وكذا في ورقات استراتيجية وذلك للتخفيف من وطأة الفقر، الأمر الذي يضمن وضع قضايا المستوطنات البشرية في الاعتبار بالشكل السليم. |
Accélération des progrès de certains pays d'Afrique de l'Ouest vers la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, en particulier l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, au moyen de la formation et du renforcement des capacités | UN | تسريع التقدم في بلدان منتقاة في غرب أفريقيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق التدريب وبناء القدرات فيما يتصل بالتجارة |