"بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • pays d'Amérique latine et
        
    En outre, avec des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, le Costa Rica a œuvré en faveur de l'élaboration d'un texte solide, mais non exclusif, concernant les incidences sur les droits de l'homme du transfert d'armes en situation de conflit armé. UN وعملت كوستاريكا مع بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة نص قوي جامع عن تأثر حقوق الإنسان بنقل الأسلحة في سياق النزاع المسلح.
    La plus grosse part de ces dépenses demeure imputable aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qu'elles soient financées au titre des ressources locales ou au titre de la participation au coût total des programmes. UN وواصلت بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجيل حصة كبيرة في أداء الموارد المحلية وفي نفقات البرنامج عموما.
    La plus grosse part des dépenses est restée imputable aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qu'il s'agisse des dépenses imputées aux ressources locales ou de la participation au coût total des programmes. UN وواصلت بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجيل الحصة الرئيسية في الأداء فيما يتعلق بالموارد المحلية وإجمالي النفقات البرنامجية على السواء.
    La plus grosse part de ces dépenses est restée imputable aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qu'elle soit financée au titre des ressources locales ou de la participation au coût total des programmes. UN وواصلت بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجيل الحصة الرئيسية في الأداء فيما يتعلق بالموارد المحلية وإجمالي النفقات البرنامجية.
    Plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes (Argentine, Belize, Brésil, Chili, Cuba et El Salvador, ainsi que les Antilles néerlandaises) ont généralisé la formation à la gériatrie et à la gérontologie auprès des professionnels de santé. UN وقامت عدة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حاليا، من بينها الأرجنتين وكوبا وشيلي والبرازيل والسلفادور وبليز، إضافة إلى جزر الأنتيل الهولندية، بجعل الدورات التدريبية في مجالي طب الشيخوخة وعلم الشيخوخة متاحة على نطاق واسع للفنيين الصحيين.
    Outre les efforts diplomatiques déployés sous la direction de la Suisse, un séminaire régional a été organisé au Guatemala en avril 2007, dans le but de faire mieux connaître la Déclaration de Genève aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 45 - وبالإضافة إلى الجهود الدبلوماسية التي قادتها الحكومة السويسرية، جرى تنظيم حلقة دراسية إقليمية في نيسان/أبريل 2007، في غواتيمالا، تهدف إلى تعزيز إعلان جنيف وتعريف بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي به.
    Par exemple, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont participé à la création de mécanismes novateurs, notamment le Brésil et le Chili, qui sont avec la France les auteurs de l'initiative < < Action contre la faim et la pauvreté > > , lancée en 2004. UN فعلى سبيل المثال، شاركت عدة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إقامة آليات مبتكرة، منها البرازيل وشيلي، اللتان كانت لهما مع فرنسا الريادة في طرح مبادرة " مكافحة الجوع والفقر " ، التي تشرع فيها في عام 2004.
    Trois pays d'Amérique latine et des Caraïbes (Brésil, Mexique et Pérou) ont été choisis à titre d'essai pour les investissements financiers exclusifs de REDD-plus. UN وقد اختيرت ثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرازيل وبيرو والمكسيك) لإجراء تجربة رائدة في مجال التمويل الواسع النطاق لأغراض الاستثمارات في المبادرة المعززة.
    Une délégation a noté que plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes avaient besoin de ressources alors même qu'ils appartenaient à la catégorie < < C > > dans le système d'allocation des ressources du FNUAP. La mortalité maternelle était un domaine prioritaire dans lequel un appui accru s'imposait. UN 77 - وأشار وفد إلى أن عدة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تطلب الحصول على موارد وإن كانت مصنفة من فئة البلدان " جيم " ضمن نظام الصندوق لتخصيص الموارد، وأن الوفيات النفاسية تشكل قلقا رئيسيا يحتاج إلى دعم إضافي.
    Plusieurs pays d'Afrique en ont tiré parti et ont bénéficié de programmes de renforcement des capacités techniques offerts par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans un large éventail de secteurs, y compris l'infrastructure (énergie et technologies de l'information et des communications), l'agriculture, la mise en valeur des ressources humaines (santé et éducation) et l'environnement. UN واستفاد عدد من البلدان الأفريقية من برامج بناء القدرات التقنية التي وفرتها بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عدد واسع من المجالات شملت الهياكل الأساسية والطاقة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والزراعة وتنمية الموارد البشرية (الصحة والتعليم) والبيئة.
    La Banque s'est intéressée à la question de la diversité biologique dans le cadre de projets liés à des normes en matière de brevets et de propriété intellectuelle dans divers pays d'Amérique latine et des Caraïbes, en stipulant que les normes nationales doivent reconnaître et protéger les savoirs traditionnels et la propriété intellectuelle collective des peuples autochtones. UN أما في مجال التنوع الأحيائي، فقد روج المصرف لهذا الموضوع في بعض المشاريع المتصلة بقواعد تسجيل براءات الاختراع والملكية الفكرية في عدة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث القاعدة العامة هي ضرورة أن تسلّم قواعد التسجيل الوطنية بحماية المعارف التقليدية والملكية الفكرية الجماعية لأبناء الشعوب الأصلية وتضع ما ينص على حمايتها.
    Appliquant les méthodes et les recommandations de la Commission, cinq pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont élaboré des modèles nationaux permettant d'évaluer et de suivre les dépenses sociales, l'idée étant de faciliter l'élaboration de politiques sociales, notamment dans les domaines de la protection sociale et du marché du travail. UN 672 - قامت خمسة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي() بتطبيق منهجيات اللجنة وتوصياتها من أجل إعداد نماذج وطنية لقياس الإنفاق الاجتماعي ورصده من أجل دعم صياغة سياسات اجتماعية تؤكد على المسائل المتعلقة بالحماية الاجتماعية وأسواق العمل.
    Cinq pays d'Amérique latine et des Caraïbes (Argentine, Brésil, État plurinational de Bolivie, Guatemala et République dominicaine) ont reçu des avis techniques sur des questions intéressant la législation relative à l'eau et la réglementation de sa distribution et ont inclus les recommandations de la Commission dans leurs politiques et leur législation afin d'instaurer de nouveaux arrangements institutionnels. UN وقد حصلت خمسة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الأرجنتين، والبرازيل، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، والجمهورية الدومينيكة، وغواتيمالا) على مشورة تقنية بشأن المسائل المتعلقة بقانون المياه وتنظيم مرافق المياه، وأدرجت توصيات اللجنة في سياساتها وتشريعاتها من أجل إدخال ترتيبات مؤسسية جديدة.
    Déclaration des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à la Conférence de révision de l'Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks UN إعلان صادر عن بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمناسبة انعقاد المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تطبيق ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ( " الاتفاق " )

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus