"بلداً التي" - Traduction Arabe en Français

    • pays qui
        
    Cuba fait partie des 50 pays qui ont la proportion de personnes de plus de 60 ans la plus élevée, grâce aux résultats positifs de sa politique de développement social et de droits de l'homme. UN وتأتي كوبا بين الخمسين بلداً التي تسجل أعلى نسبة في عدد الأشخاص البالغة أعمارهم 60 عاماً فما فوق، بفضل الآثار الإيجابية المترتبة على سياسة التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان التي تنتهجها البلاد.
    Des 93 pays qui ont répondu au rapport mondial de la Fédération mondiale des sourds, 23 ont déclaré utiliser l'approche bilingue. UN ومن بين البلدان البالغ عددها 93 بلداً التي أجابت على أسئلة الاستقصاء العالمي الذي أجراه الاتحاد العالمي للصم ذكرت بلدان عددها 23 بلداً أنها تتبع نهجاً ثنائي اللغة.
    Soixante-douze millions d'enfants d'âge scolaire ne sont pas scolarisés; sur les 86 pays qui ne sont pas parvenus à rendre l'éducation primaire universelle, 58 n'y parviendront pas d'ici à 2015. UN ولا يزال 72 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية خارج المدارس؛ كما أن 58 من الـ 86 بلداً التي لم تصل إلى تعميم التعليم الابتدائي لن تحقق ذلك بحلول عام 2015.
    Note : Sur les 161 pays qui ont signé/ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, 116 figurent sur la liste ci—dessus. Huit des pays figurant sur cette liste n'ont pas signé/ratifié la Convention. Annexe II UN ملاحظة: من بين البلدان البالغ مجموعها 161 بلداً التي وقعت/صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقع/صدق 116 بلداً في القائمة على الاتفاقية ولم يوقع أو يصدق عليها 8 بلدان.
    81. Les rapports reçus par le secrétariat indiquent que 15 des 43 pays qui ont soumis un rapport ont fourni une assistance technique : un pays d'Asie, 4 pays d'Europe centrale et orientale et 10 pays d'Europe occidentale et autres Etats. UN 81 - تدل التقارير الوطنية المتلقاة على أن 15 من بين 43 بلداً التي بعثت بالإجابات قدمت مساعدة تقنية: بلد واحد من آسيا، و4 بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية، و10 بلدان من أوروبا الغربية ومجموعة البلدان الأخرى.
    20. Sur l'ensemble des pays qui ont évalué leurs besoins en matière de capacités, 80 % (soit 16 des 20 pays ayant répondu à cette question) ont également renseigné sur les ressources nécessaires correspondant à ces besoins. UN 20- وقام أيضاً 80 في المائة من البلدان التي أجرت تقييماً لاحتياجاتها من بناء القدرات (16 بلداً من ال20 بلداً التي أجابت عن هذا السؤال) بتقدير الموارد الضرورية لتلبية هذه الاحتياجات.
    Sur les 350 millions de personnes que comptent les peuples autochtones de la planète, la moitié vit dans des forêts tropicales humides qui, comme on le sait, abritent 80 % de la diversité biologique mondiale. Dix des 12 méga-centres de diversité biologique se trouvent dans les 25 pays qui ont le plus grand nombre de langues locales. UN فمن أصل 350 مليون نسمة من السكان الأصليين في العالم، يعيش النصف منهم في غابات الأمطار الاستوائية، التي تعرف بأنها تستضيف 80 في المائة من التنوع البيولوجي لكوكبنا، ومن أصل 12 مليون مركز من مراكز التنوع البيولوجي، يمكن إيجاد 10 مراكز من بين الـ 25 بلداً التي تحتوي على العدد الأكبر من اللغات المتوطنة.
    16. Deux des 15 pays qui ont enregistré une amélioration en ce qui concerne l'indice de vulnérabilité économique (Kiribati et Sao ToméetPrincipe) avaient satisfait à un des critères de sortie antérieurement. UN 16- وكان بلدان إثنان من بين ال15 بلداً التي سجلت تقدماً بموجب مؤشر الهشاشة الاقتصادية، وهما (سان تومي وبرينسيبي وكيربياتي) استوفيا سابقاً معياراً واحداً من معايير التخريج.
    En outre, le Mexique encourage la coordination entre les 115 pays qui composent la zone exempte d'armes nucléaires afin de contribuer au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires. UN 29 - كذلك فالمكسيك تتبنى أمر التنسيق فيما بين البلدان البالغ عددها 115 بلداً التي أنشأت المناطق الخالية من الأسلحة النووية انطلاقاً من الهدف المشترك المتمثل في المساهمة في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Les Pays-Bas se sont certes ralliés au consensus en se portant coauteurs de la résolution de l'Assemblée générale portant adoption de la Convention contre les disparitions forcées en décembre 2006, mais ils étaient absents du premier groupe de 57 pays qui ont signé la nouvelle Convention en février 2007. UN ومع أن هولندا انضمت إلى توافق الآراء واشتركت في رعاية قرار الجمعية العامة الذي اعتُمدت بموجبه اتفاقية مناهضة الاختفاء القسري في كانون الأول/ديسمبر 2006، فإنها لم تكن ضمن المجموعة الأولى المؤلفة من 57 بلداً التي وقَّعت على الاتفاقية الجديدة في شباط/فبراير 2007.
    Depuis mai 2006, aucun des 114 pays qui ont participé aux huit ateliers n'avait soumis de proposition relative à une préparation pesticide extrêmement dangereuse, 36 pays avaient communiqué une ou plusieurs notifications d'importation et 16 avaient soumis une ou plusieurs notifications de mesures de réglementation finales. UN 18 - وحتى أيار/مايو 2006، لم يكن أي بلد من البلدان البالغ عددها 114 بلداً التي شاركت في حلقات العمل الثماني قد قدم اقتراحاً بشأن مركبات المبيدات شديدة الخطورة، وقدم 36 بلداً استجابة أو أكثر من الاستجابات الخاصة بالاستيراد و16 بلداً إخطاراً أو أكثر من الإخطارات الخاصة بالإجراء التنظيمي النهائي.
    À propos du processus d'adhésion à l'OMC, il faut appliquer intégralement les dispositions de l'article XII de l'Accord sur l'OMC pour permettre aux 50 pays qui n'en font pas actuellement partie d'y adhérer, de façon à en faire une organisation vraiment universelle. UN 25 - وفي معرض إشارته إلى عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قال إن أحكام المادة الثانية عشرة من اتفاق منظمة التجارة العالمية ينبغي تنفيذها كاملاً بما يتيح للخمسين بلداً التي ليست أعضاءً في الوقت الحالي أن تنضم إليها فتصبح المنظمة عالمية بحق.
    Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne et des 12 pays qui ont fait leur cette déclaration. UN سير إيمير جونز باري (المملكة المتحدة) ( تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والإثني عشر بلداً التي أيدت هذا البيان.
    Sur les 49 pays qui étaient Parties à la Convention, 14 (29 %) avaient communiqué une réponse concernant les importations pour tous les produits chimiques tandis que 8 (16 %) n'avaient communiqué aucune réponse. UN ومن أصل 49 بلداً التي كانت أطرافاً في الاتفاقية، قدم 14 بلداً (29 في المائة) ردود استيراد بشأن جميع المواد الكيميائية فيما لم تقدم ثمانية بلدان (16 في المائة) أية ردود استيراد على الإطلاق.
    b) Une allocation de 40 millions de dollars sur une période de cinq ans permettrait à l'UNICEF de prendre en charge un tiers des efforts extérieurs totaux nécessaires pour mettre en oeuvre des activités particulières de lutte contre la rougeole en milieu urbain dans les 20 pays qui enregistrent 85 % de la mortalité due à cette maladie dans le monde entier; UN )ب( اعتماد ٤٠ مليون دولار على مدى فترة السنوات الخمس يعني أن اليونيسيف يمكن أن تقدم ثلث مجموع المجهود الخارجي اللازم لتنفيذ اﻷنشطة الخاصة بمكافحة الحصبة في المناطق الحضرية في الـ ٢٠ بلداً التي يحدث فيها ٨٥ في المائة من الوفيات بسبب الحصبة؛
    Outre les 11 pays qui s'emploient avec l'aide du Programme à incorporer des pratiques de gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques et stratégies nationales, 51 pays africains se sont engagés à mettre la dernière main à l'évaluation de leurs besoins et à l'analyse de leur situation ainsi qu'aux plans nationaux d'action conjointe d'ici à la fin de 2012. UN وإضافة إلى الأحد عشر بلداً() التي تعمل على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية بدعم من البرنامج، اتفق 51 بلدا أفريقيا على إكمال تقييمات تحليل الأوضاع وبيان الاحتياجات، وخطط العمل الوطنية المشتركة خاصتها بحلول نهاية عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus