Les pays en développement sont les principaux producteurs, avec 10 pays parmi les 15 premiers pays au monde. | UN | والبلدان النامية هي المنتجة الرئيسية، حيث تندرج 10 بلدان نامية ضمن أول خمسة عشر بلداً على الصعيد العالمي. |
Dans au moins 47 pays, l'accès des demandeurs d'asile au territoire est loin d'être conforme aux normes communément acceptées et dans 55 pays au moins, les autorités frontalières ne renvoient pas systématiquement les demandeurs d'asile aux autorités compétentes. | UN | وفي 55 بلداً على الأقل، لم تقم سلطات الحدود على نحو منهجي بإحالة ملتمسي اللجوء إلى السلطات المختصة. |
La Convention No 111 avait ainsi été ratifiée par 140 pays au début de 2000, soit neuf de plus que l'année précédente, et d'autres instruments de ratification sont attendus prochainement. | UN | وقد صدق حتى مطلع عام 2000، 140 بلداً على الاتفاقية رقم 111، بزيادة تسعة بلدان عن العام الماضي، ويتوقع ورود تصديقات أخرى وشيكاً. |
Au niveau national, les données montrent que les taux d'investissement public ont diminué dans 23 pays au moins au cours des deux dernières décennies, les plus fortes baisses concernant les pays suivants: baisse de 18,1 % à 13 % à Cabo Verde, de 14,5 % à 8,2 % en Égypte, de 17,6 % à 13,4 % en Érythrée, et de 18,2 % à 9,1 % au Lesotho. | UN | وعلى الصعيد القطري، تبين الأدلة أن معدلات الاستثمار العام في 23 بلداً على الأقل قد تراجعت خلال العقدين الماضيين، وحدثت أشد التراجعات في البلدان التالية: إريتريا، من 17.6 إلى 13.4 في المائة؛ وكابو فيردي، من 18.1 إلى 13 في المائة؛ وليسوتو، من 18.2 إلى 9.1 في المائة؛ ومصر، من 14.5 إلى 8.2 في المائة. |
Cent vingt-deux parlementaires originaires de 60 pays ont décidé d'entériner les objectifs et de soutenir l'entrée en vigueur rapide du Protocole de Nagoya. | UN | وقد وافق 122 مشرّعاً من 60 بلداً على إقرار الأهداف وأيدوا التبذكير ببدء نفاذ بروتوكول ناغويا. |
L'utilisation d'endosulfan est désormais interdite dans plus de 60 pays où on le remplace par des produits et méthodes moins dangereux. | UN | واستخدام الاندوسلفان محظور حالياً في 60 بلداً على الأقل() مع الاستعاضة عن الاستخدامات السابقة بمنتجات وطرائق أقل خطورة. |
Selon le Rapport sur le développement humain 2009, le Myanmar figure encore parmi les pays les moins avancés, venant en 138e position sur 182 pays au regard de l'indicateur de développement humain, malgré l'abondance de ses ressources naturelles. | UN | وحسب تقرير التنمية البشرية لعام 2009، لا تزال ميانمار واحداً من أقل البلدان نمواً، وهي تحتل المرتبة 138 من أصل 182 بلداً على مؤشر التنمية البشرية، على الرغم من ثراء مواردها الطبيعية. |
En 2001, ce concours sera organisé dans 38 pays au moins (voir la liste figurant dans l'annexe au présent rapport). | UN | وستنظم الامتحانات في عام 2001، في 38 بلداً على الأقل (ترد القائمة في مرفق هذا التقرير). |
119. De son côté, le Rapporteur spécial, pendant toute la durée de son travail, de 1985 à 1997, a pu confirmer l'existence d'une vingtaine de pays au moins qui, au cours de cette période ou à un moment donné de celle—ci, se sont trouvés sous un régime d'exception de fait. | UN | ٩١١- وأمكن للمقرر الخاص من ناحيته، طوال عمله ما بين عامي ٥٨٩١ و٧٩٩١، أن يؤكد أن هناك حوالي عشرين بلداً على اﻷقل خضع، خلال هذه الفترة أو في وقت ما منها، لنظام حالة الطوارئ بحكم الواقع. |
La Fondation pour les Nations Unies a participé étroitement à l'élaboration et au lancement de ce programme-cadre et soutient activement le calendrier de sa mise en œuvre, qui de 3 pays, devrait s'étendre à 20 pays au cours des cinq prochaines années. II. Fonds des Nations Unies pour la démocratie | UN | وقد اشتركت مؤسسة الأمم المتحدة بشكل جد فعال في وضع وإطلاق إطار البرمجة وأخذت على نحو نشط تدعم تخطيط فرقة العمل لتنفيذ البرامج، بدءاً بثلاثة بلدان، بحيث يزداد العدد إلى 20 بلداً على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
44. Dans 14 pays au moins, l'âge légal du consentement est différent pour les relations homosexuelles et pour les relations hétérosexuelles, ce que les organes conventionnels ont jugé discriminatoire. | UN | 44- وفي 14 بلداً على الأقل، تختلف سن الرضا في العلاقات الجنسية المثلية عنها في العلاقات الجنسية الغيرية، وهو أمر ترى هيئات المعاهدات أنه تمييزي(). |
c) Intégrer les besoins de la lutte antimines dans les plans et budgets nationaux de développement et de reconstruction dans 15 pays au moins; | UN | (ج) دمج احتياجات الأعمال المتعلقة بالألغام في خطط التنمية وإعادة التعمير الوطنية وفي ميزانيات 15 بلداً على الأقل؛ |
Les questions relatives aux droits à la terre et à la propriété constituent un aspect prioritaire de l'implication d'ONU-Habitat dans les projets et programmes de gestion des catastrophes, qui couvrent maintenant 22 pays au niveau mondial. | UN | 52 - وتمثل قضايا الأراضي وحقوق الملكية مجالين رئيسيين من مجالات أولوية مشاركة موئل الأمم المتحدة في مشاريع وبرامج إدارة الكوارث في حالات ما بعد انتهاء الأزمات، التي تغطي الآن 22 بلداً على نطاق العالم. |
117. À côté de ces chiffres monstrueux, le Rapporteur spécial doit ajouter que l'armée, les milices et les factions rebelles continuent de recruter des filles dans 60 pays au moins. | UN | 117- وبجانب هذه الحقائق القاسية، يجب أن يذكر المقرر الخاص استمرار الجيوش والمليشيات والفصائل المتمردة في 60 بلداً على الأقل في تجنيد الفتيات(). |
d) Faciliter le développement d'institutions nationales responsables de la lutte contre les mines terrestres et restes explosifs de guerre, tout en préparant la mise en place de moyens d'intervention à long terme dans 15 pays au moins. | UN | (د) المساعدة في تنمية المؤسسات الوطنية من أجل إدارة تهديد الألغام البرية/المتفجرات من مخلفات الحرب وإعداد قدرة استجابة احتياطية في 15 بلداً على الأقل. |
Dans 12 pays au moins, le Mécanisme mondial a poussé à des interventions spécifiques dans le cadre de cette élaboration, par exemple des réunions de travail dans le cadre du PDDAAa. | UN | وفي 12 بلداً على الأقل، حثت الآلية العالمية على تدخلات محددة في العمليات، مثل اجتماعات الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا(أ). |
46. En ce qui concerne les réalisations visant le résultat 5.3, en particulier la réalisation escomptée 5.3.01, le Mécanisme mondial a, par des interventions spécifiques dans le processus d'élaboration des politiques, appuyé l'intégration de la GDT dans 12 pays au moins, dépassant ainsi l'objectif visé (cinq interventions). | UN | 46- أما بالنسبة للإنجازات المتوقعة المتعلقة بالنتيجة 5-3، ولا سيما الإنجاز المتوقع 5-3-01()، دعمت الآلية العالمية إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في 12 بلداً على الأقل من خلال الاضطلاع بتدخلات محددة في عمليات وضع السياسات، فتجاوزت العدد المستهدف وهو خمسة تدخلات. |
Cent soixante—cinq pays ont voté pour cette résolution et aucun n'a formulé d'objection. | UN | وصوّت مائة وخمسة وستون بلداً على القرار ولم يعترض عليه أي بلد. |
Cent quatrevingtsept pays ont ratifié cet instrument, chiffre jamais atteint auparavant pour un traité multilatéral sur le contrôle des armes nucléaires. | UN | وقد صدق 187 بلداً على معاهدة عدم الانتشار، مما يجعلها أشمل معاهدة متعددة الأطراف للحد من الأسلحة النووية. |
La production et l'utilisation d'endosulfan sont désormais interdites dans plus de 60 pays où on le remplace par des produits et méthodes considérés comme moins dangereux. | UN | الإندوسلفان محظور حالياً في 60 بلداً على الأقل() مع الاستعاضة عن الاستخدامات السابقة بمنتجات وطرائق أقل خطورة. |