Vingt-trois pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à coopérer à la mise en œuvre de politiques et de lois sur la gestion des déchets. | UN | وبدأ 23 بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التعاون في تنفيذ سياسات وقوانين إدارة النفايات. |
L'année dernière, le FNUAP a atteint son objectif de 100 pays donateurs en matière d'annonces de contributions : 22 pays d'Afrique, 25 d'Asie et du Pacifique, 15 d'Amérique latine et des Caraïbes, 8 du groupe des États arabes, 29 d'Europe et 2 d'Amérique du Nord. | UN | وفي العام الماضي حقق الصندوق الهدف الذي حدده لعدد معلني التبرعات وهو 100 بلد مانح: 22 بلدا من أفريقيا و 25 بلدا من آسيا والمحيط الهادئ و 15 بلدا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي و 8 بلدان عربية و 29 بلدا من أوربا وبلدان من أمريكا الشمالية. |
Récemment, en mai 1998, le PNUCID a financé à Nairobi une conférence régionale à laquelle ont participé des personnalités venues de 15 pays d'Afrique australe et d'Afrique de l'est. | UN | وفي الشهر الماضي فقط موﱠل البرنامج مؤتمرا وطنيا في نيروبي بكينيا شارك فيـــه مسؤولون من ١٥ بلدا من أفريقيا الجنوبية والشرقيـــة. |
Pour les 37 pays d'Afrique considérés, le taux médian d'infécondité dans ce groupe est de 3,4 %. | UN | وبالنسبة للـ 37 بلدا من أفريقيا المشمولة بالدراسة، يصل متوسط عدم الإنجاب لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 45 و49 عاما إلى 3.4 في المائة. |
Cent cinquante-cinq pays ont ratifié la Convention, dont 41 pays d'Afrique et 42 d'Asie. Cela démontre non seulement l'acceptation quasi universelle de Convention, mais aussi l'importance que les États Membres accordent à la mer elle-même, et en particulier à ses ressources. | UN | وقد قام 155 بلدا بالتصديق على هذه الاتفاقية، من ضمنها 41 بلدا من أفريقيا و 42 بلدا من آسيا.ويبيّن ذلك، ليس قبولا عالميا شبه كامل للاتفاقية فحسب، وإنما أيضا الأهمية التي توليها الدول الأعضاء للبحار نفسها، ولا سيما لمواردها. |
Sur 24 pays d'Afrique subsaharienne qui ont mesuré ces deux variables au cours du temps, l'écart se resserre dans 15 pays. | UN | فمن أصل 24 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قارنت على فترات متباعدة بين نسبة حضور الأطفال اليتامى إلى المدرسة ونسبة حضور غيرهم من الأطفال، تبين أن الفرق قد قل بين النسبتين في حالة 15 بلدا. |
Du 20 au 23 mars 2012, 45 représentants venant de plus de 30 pays d'Afrique et d'Asie ont participé à un atelier visant à apprendre à améliorer les connaissances pour travailler de manière plus constructive avec leurs gouvernements en vue de l'application de la Convention. | UN | وفي الفترة الممتدة من 20 إلى 23 آذار/مارس 2012، حضر 45 ممثلا لأكثر من 30 بلدا من أفريقيا وآسيا حلقة عمل مصمَّمة لزيادة التعريف بسبل العمل البنّاء مع حكومات بلدانهم من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
L'Accord de Cotonou conclu par l'Union européenne avec 77 pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique était un exemple de coopération Sud-Sud-Nord des plus ambitieuse, qui voyait l'intensité de la collaboration entre pays en développement accompagnée d'un abaissement des barrières dans le Nord. | UN | وأشير إلى اتفاق كوتونو المبرم بين الاتحاد الأوروبي و 77 بلدا من أفريقيا ومن منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ كمثال للتعاون الطموح فيما بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال الذي يقتضي زيادة مستويات التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع القيام في الوقت نفسه بتخفيض الحواجز أمام بلدان الشمال. |
Des hauts fonctionnaires de 42 pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales ont participé à cette réunion, au cours de laquelle ils ont examiné les problèmes que pose la gestion du secteur gazier et pétrolier et mis en commun les enseignements tirés de leur expérience. | UN | وحشد هذا الاجتماع كبار المسؤولين من 42 بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من أجل مناقشة التحديات والدروس المستفادة المتعلقة بالإدارة الفعالة لقطاع النفط والغاز. |
Dans 17 pays d'Afrique, dans les États arabes, en Asie et dans les Caraïbes, l'Initiative de renforcement des capacités des collectivités du PNUD a créé des espaces ouverts aux hommes et aux femmes où ils puissent aborder les causes sous-jacentes qui influent sur la propagation du virus, notamment la réprobation, la discrimination et les rapports de pouvoir entre les hommes et les femmes. | UN | وفي 17 بلدا من أفريقيا والدول العربية وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي، أوجدت برامج تعزيز قدرات المجتمعات المحلية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فُسحاً أمام الرجل والمرأة لمعالجة الأسباب الكامنة التي تؤثر على انتشار الفيروس، ومن بينها الوصمة والتمييز والعلاقات القائمة بين نوع الجنس والسلطة. |
Une vingtaine de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ont demandé l'appui technique de l'UNESCO pour réorganiser et/ou affiner leurs politiques culturelles en intégrant des objectifs et des méthodologies de développement relatifs à la culture dans les secteurs de l'enseignement, de l'économie, de la santé et de la communication. | UN | وقد طلب زهاء عشرين بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية المساعدة التقنية من اليونسكو لأجل إعادة تنظيم سياساتها الثقافية، وصقلها، بغية دمج الأهداف الإنمائية، والمنهجيات المتعلقة بالثقافة، في قطاعات التعليم، والاقتصاد، والصحة، والاتصالات. |
13. Plus d'une soixantaine de pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que des petits états insulaires en développement se sont déjà engagés à soutenir l'Initiative SE4ALL et s'emploient à mettre au point des plans et programmes nationaux concrets en matière d'énergie. | UN | 13- وثمة أكثر من 60 بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي فضلا عن الدول الجزرية الصغيرة النامية، التزمت بدعم مبادرة الطاقة المستدامة للجميع وتقوم بوضع خطط وبرامج وطنية محددة في مجال الطاقة. |
Il a fait observer que l'une des premières réunions internationales sur la promotion du microfinancement et des microentreprises qui s'était tenue en mars 1998 au Rwanda avait permis aux représentants de plus de 50 pays d'Afrique et d'Asie de se rencontrer, essentiellement pour définir les domaines de priorité dans un cadre qui avait été élaboré par un groupe d'experts venant de la région et de toute l'Afrique. | UN | واستطرد مشيرا إلى أنه في آذار/ مارس ٨٩٩١، عقد اجتماع من أول الاجتماعات الدولية بشأن تعزيز التمويل الصغير الحجم والمشاريع الصغيرة في رواندا، وحضره ممثلون من أكثر من ٠٥ بلدا من أفريقيا وآسيا، وكان الهدف اﻷساسي تحديد مجالات اﻷولوية داخل إطار وضعه فريق من الخبراء في المنطقة، وخاصة منطقة أفريقيا ككل. |
Il a fait observer que l'une des premières réunions internationales sur la promotion du microfinancement et des microentreprises qui s'était tenue en mars 1998 au Rwanda avait permis aux représentants de plus de 50 pays d'Afrique et d'Asie de se rencontrer, essentiellement pour définir les domaines de priorité dans un cadre qui avait été élaboré par un groupe d'experts venant de la région et de toute l'Afrique. | UN | واستطرد مشيرا إلى أنه في آذار/ مارس ٨٩٩١، عقد اجتماع من أول الاجتماعات الدولية بشأن تعزيز التمويل الصغير الحجم والمشاريع الصغيرة في رواندا، وحضره ممثلون من أكثر من ٠٥ بلدا من أفريقيا وآسيا، وكان الهدف اﻷساسي تحديد مجالات اﻷولوية داخل إطار وضعه فريق من الخبراء في المنطقة، وخاصة منطقة أفريقيا ككل. |
Par le biais de son Office humanitaire, la Commission européenne a contribué à l'élaboration de projets conçus par ONU-Habitat dans 15 pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) pour améliorer les conditions de vie des plus démunis. | UN | 72 - ما فتئت المفوضية الأوروبية وجهازها المعني بالشؤون الإنسانية - مكتب المفوضية الأوروبية للمساعدات الإنسانية - يسهمان في مشاريع صمّمها موئل الأمم المتحدة في 15 بلدا من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من أجل تحسين ظروف معيشة أفقر الفقراء. |
c) Une opération de renforcement des capacités dans les domaines de l'agriculture, de l'industrie et de la technique, coparrainée par le Gouvernement nigérian, à laquelle ont participé plus de 24 pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine et des Caraïbes et qui a abouti à un accord sur plus de 270 propositions. | UN | )ج( تعزيز القدرات في ميدان الزراعة والصناعة والتكنولوجيا، وهي ممارسة اشتركت في رعايتها حكومة نيجيريا وانطوت على مشاركة ٢٤ بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وقد تم التوصل من خلالها إلى اتفاق بشأن ما يزيد على ٢٧٠ مقترحا. |
b D'après les données concernant un sous-ensemble de 22 pays d'Afrique subsaharienne et les données conjoncturelles dont on dispose, la proportion d'enfants dormant sous des moustiquaires imprégnées d'insecticide est passée de 2 % en 2000 à 20 % en 2006. | UN | (ب) أظهرت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 22 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال ازداد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 20 في المائة في عام 2006. |
Dans ce dernier groupe, on compte 20 pays d'Afrique subsaharienne, 17 d'Europe orientale et de la Communauté d'États indépendants et 6 d'Amérique latine et des Caraïbes, 6 d'Asie orientale et du Pacifique et 5 des États arabes. | UN | ومن البلدان التي شهدت انخفاضا في الدخل، هناك 20 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 17 من أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، و 6 من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 6 من شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، و 5 من الدول العربية(70). |
31a a D'après les données concernant un sous-ensemble de 24 pays d'Afrique subsaharienne et les données conjoncturelles dont on dispose, la proportion d'enfants dormant sous des moustiquaires imprégnées d'insecticide est passée de 2 % en 2000 à 31 % en 2010. | UN | (أ) أفادت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 24 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال زاد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 31 في المائة في عام 2010. |
20a a D'après les données concernant un sous-ensemble de 26 pays d'Afrique subsaharienne et les données conjoncturelles dont on dispose, la proportion d'enfants dormant sous des moustiquaires imprégnées d'insecticide est passée de 2 % en 2000 à 22 % en 2008. | UN | (أ) أفادت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 26 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال زاد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 22 في المائة في عام 2008. |