"بلده يؤيد" - Traduction Arabe en Français

    • son pays appuie
        
    • son pays soutient
        
    • son pays souscrit
        
    • son pays est favorable à
        
    • son pays approuve
        
    • son pays s'associe à
        
    • Cuba soutenait
        
    • son pays appuyait
        
    • approuve la
        
    • favorable au
        
    • indienne appuie
        
    • japonaise appuie
        
    • soudanaise appuie
        
    • mexicaine approuve
        
    • son pays soutenait
        
    son pays appuie lui aussi la proposition du représentant du Myanmar. UN وقال إن بلده يؤيد أيضا الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    son pays appuie lui aussi la proposition du représentant du Myanmar. UN وقال إن بلده يؤيد أيضا الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    Le délégué australien ajoute que son pays soutient le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées. UN وأكد أن بلده يؤيد بقوة شراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    son pays souscrit au principe de la célébration d'une Année internationale de la famille et manifeste un intérêt particulier pour la promotion de la famille burkinabè, comme en témoigne l'application de son nouveau code des personnes et de la famille UN وأعلن أن بلده يؤيد مبدأ الاحتفال بسنة دولية لﻷسرة ويعرب عن اهتمامه الخاص بتعزيز اﻷسرة في بوركينا فاصو على النحو الذي يشهد به تطبيق القانون الجديد الذي أصدره بلده بشأن اﻷشخاص واﻷسرة النافذ منذ عام ١٩٩٠.
    48. En conclusion, M. Owada dit que son pays est favorable à ce qu'une conférence diplomatique se tienne en 1998, à condition que les groupes de travail soient parvenus, d'ici là, à dégager un consensus autour des problèmes qu'il vient d'évoquer. UN ٨٤ - واختتم السيد أوادا قائلا إن بلده يؤيد عقد مؤتمر دبلوماسي في ٨٩٩١، شريطة أن تتوصل أفرقة العمل في ذلك الحين إلى توافق في اﻵراء بشأن المشاكل التي أتى على ذكرها.
    54. M. KASRI (Indonésie) dit que son pays approuve sans réserve la déclaration que fera le représentant de la Malaisie au nom des États non alignés. UN 54- السيد قصري (إندونيسيا) قال إن بلده يؤيد تماماً البيان الذي سيدلي به ممثل ماليزيا باسم دول حركة بلدان عدم الانحياز.
    58. M. BORISOVAS (Lituanie) dit que son pays s'associe à la déclaration faite par la France au nom de l'Union européenne. UN 58- السيد بوريسوفاس (ليتوانيا) قال إن بلده يؤيد بيان فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    son pays appuie le renforcement et l'universalisation du Protocole II modifié, qui joue un rôle important à cet égard. UN وقال إن بلده يؤيد تعزيز البروتوكول الثاني المعدَّل وإضفاء الطابع العالمي عليه لكونه يلعب دوراً هاماً في هذا الصدد.
    son pays appuie aussi le désir des Palestiniens d'obtenir un statut de membre à part entière des Nations Unies. UN وأضاف أن بلده يؤيد أيضا محاولة فلسطين الحصول على العضوية الكاملة والمتساوية في الأمم المتحدة.
    son pays appuie également les efforts menés pour mettre en place un organe des droits de l'homme dans le cadre de l'ASEAN. UN وذكر أن بلده يؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء هيئة لحقوق الإنسان تابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    son pays appuie également la résolution sur le Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995 et son appel en faveur de la création d'une zone exempte d'armes de destruction de masse et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN واختتم كلمته بقوله إن بلده يؤيد أيضا القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّـخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ودعوتـه إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    son pays appuie également la résolution sur le Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995 et son appel en faveur de la création d'une zone exempte d'armes de destruction de masse et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. UN واختتم كلمته بقوله إن بلده يؤيد أيضا القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّـخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ودعوتـه إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    son pays soutient un règlement du conflit israélo-palestinien par la solution des deux États, obtenu dans le cadre d'un accord négocié entre les parties qui garantisse à Israël le droit de vivre en sécurité et en paix avec ses voisins et qui permette la création d'un État palestinien indépendant et viable. UN وأضاف قائلا إن بلده يؤيد الحل القائم على وجود دولتين للصراع الإسرائيلي الفلسطيني الذي تم التوصل إليه من خلال اتفاق قائم على التفاوض بين الطرفين يكفل حق إسرائيل في العيش بسلام وأمن مع جيرانها ويفضي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء.
    35. M. Joyini (Afrique du Sud) dit que son pays soutient le Programme, en particulier ses aspects touchant le développement du droit international en Afrique. UN 35 - السيد جوييني (جنوب أفريقيا): قال إن بلده يؤيد البرنامج، لا سيما أنه متصل بتطوير القانون الدولي في أفريقيا.
    70. M. CHE CRECY (Cameroun) déclare que son pays souscrit aux recommandations contenues dans le rapport à l'examen. UN ٧٠ - السيد تشي كريسي )الكاميرون(: قال إن بلده يؤيد التوصيات الواردة في التقرير قيد النظر.
    15. M. Vilchez Asher assure en conclusion que son pays est favorable à la tenue d'une conférence diplomatique en 1998 et se félicite de la proposition faite en ce sens par l'Italie. UN ١٥ - وأكد السيد فيليشز آشير في ختام كلمته أن بلده يؤيد عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ ويرحب بالاقتراح الذي تقدمت به ايطاليا في هذا الصدد.
    22. M. HAPSORO (Indonésie) dit que son pays approuve pleinement le thème proposé par le Secrétaire général pour l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN ٢٢ - السيد هابسورو )اندونيسيا(: قال إن بلده يؤيد تماما الشعار الذي اقترحه اﻷمين العام للسنة الدولية للقضاء على الفقر.
    M. Choon (Malaisie) dit que son pays s'associe à la déclaration faite la veille par le Maroc, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 20 - السيد شون (ماليزيا): قال إن بلده يؤيد البيان الذي سبق أن أدلى به المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Cuba soutenait les travaux du Groupe de travail et espérait que ce qui était un projet pourrait devenir une déclaration. UN وأضاف أن بلده يؤيد عمل الفريق العامل ويأمل في تحويل المشروع إلى إعلان.
    Il a également souligné que son pays appuyait la recommandation du Secrétaire général tendant à proroger d'un an le mandat de la MONUSCO. UN كما أشار إلى أن بلده يؤيد توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لمدة عام واحد.
    Enfin, la délégation chinoise approuve la conclusion selon laquelle les gouvernements jouent un rôle capital dans les partenariats émergents. UN واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده يؤيد ما جرى التوصل إليه من أن الحكومات تضطلع بدور حاسم في الشراكات الناشئة.
    Elle a ajouté que sa délégation était également favorable au lancement, par le FNUAP, d'un programme de construction de maisons des Nations Unies et approuvait la méthode proposée pour en financer le coût. UN وأضاف المتكلم أن وفد بلده يؤيد أيضا الصندوق فيما يتعلق ببرنامج دار اﻷمم المتحدة واﻷسلوب المقترح لتمويل التكاليف.
    En conséquence, la délégation indienne appuie dans réserve toutes les demandes de ressources contenues dans le rapport du Secrétaire général. UN وعليه، فإن وفد بلده يؤيد بالكامل الموافقة على كافة الموارد المقترحة في تقرير الأمين العام.
    La délégation japonaise appuie toutes les initiatives visant à renforcer encore le processus d'examen. Pour maintenir l'élan donné pendant la session en cours, on pourrait en outre envisager d'organiser des séminaires auxquels participeraient des experts tant gouvernementaux que non gouvernementaux. UN وقال إن وفد بلده يؤيد جميع الجهود الرامية إلى تعزيز عملية الاستعراض، وقدم اقتراحا آخر للإبقاء على الزخم الذي أحدثته هذه الجلسة يتمثل في عقد حلقات بحث تضم خبراء حكوميين وغير حكوميين.
    La délégation soudanaise appuie le principe de l'unicité de la Chine et, partant, s'oppose à l'inscription à l'ordre du jour du point proposé. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد مبدأ " صين واحدة " ، ولهذا فإنه يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    La délégation mexicaine approuve la création du Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit et réitère son engagement à continuer d'oeuvrer avec les autres délégations à la recherche des moyens concrets de renforcer l'état de droit. UN 54 - وقال إن وفد بلده يؤيد إنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون ويؤكد من جديد التزامه بمواصلة العمل مع وفود أخرى توخيا لاتخاذ وسائل عملية التوجه لتعزيز سيادة القانون.
    Le représentant du Japon a dit que son pays soutenait une très grande partie des recommandations du Groupe de personnalités. UN 23 - وذكر ممثل اليابان أن بلده يؤيد جل ما جاء في توصيات فريق الشخصيات البارزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus