"بلدية في" - Traduction Arabe en Français

    • municipalités du
        
    • municipalités de
        
    • municipalités des
        
    • municipalités dans
        
    • municipales dans
        
    • commune du
        
    • communes du
        
    • municipales au
        
    • municipalités sur
        
    • municipale
        
    • communes de
        
    • municipalité
        
    • municipales en
        
    • municipales le
        
    • municipalités réparties dans
        
    En 2008, le Système d'alerte rapide a identifié 71 situations présentant des risques dans 145 municipalités du pays, dont 66 % avaient trait au recrutement d'enfants. UN وفي عام 2008، حدد نظام الإنذار المبكر 71 حالة خطر في 145 بلدية في البلد، يتعلق 66 في المائة منها بتجنيد الأطفال.
    La mise en œuvre de la Mesure est directement liée à la création d'un Réseau de services sociaux qui fonctionnera dans environ 150 municipalités du pays. UN ويرتبط تنفيذ هذا الإجراء مباشرة بإنشاء شبكة خدمات اجتماعية وسوف يتم تنفيذه في نحو 150 بلدية في البلاد.
    La province autonome de Vojvodina a organisé des formations systématiques pour les employés de ces institutions dans toutes les 45 municipalités de son territoire. UN وقد نظمت ولاية فيفودينا التي تتمتع بالحكم الذاتي تدريباً منهجياً لموظفي هذه المؤسسات في 25 بلدية في أراضيها.
    Ses effets ont été ressentis par 1 156 communautés réparties dans 133 municipalités des 15 régions touchées. UN وشعر بآثارها 156 1 من المجتمعات المحلية في 133 بلدية في المناطق المنكوبة وعددها 15 منطقة.
    En 2001, il y avait en tout 48 municipalités dans les Féroé. UN في عام 2001، كان هناك ما مجموعه 48 بلدية في جزر فارو.
    De son côté, le Guatemala a organisé des élections municipales dans 30 municipalités le 7 juin 1998. UN وبالمثل، أجرت غواتيمالا انتخابات بلدية في ٠٣ مركزا بلديا في ٧ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Ils ont tenu des ateliers touchant 60 000 électeurs dans 120 municipalités du pays. UN وقد قمن بعقد حلقات عمل مع 60000 من الناخبين في 120 بلدية في البلد.
    Le Centre de compétence en matière de prostitution a examiné minutieusement 96 des 98 municipalités du Danemark pour y détecter l'existence éventuelle de salons de massage. UN فحص مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء 96 بلدية من 98 بلدية في الدانمرك للبحث عن دور التدليك.
    La carte de l'offre est dressée au moyen du < < fleximètre > > , opération en cours dans 25 municipalités du pays. UN ويجري تحديد العرض عن طريق ' مقياس المرونة` الذي يجري استخدامه حاليا في 25 بلدية في جميع أنحاء البلد.
    Au Brésil, 1 200 organisations non gouvernementales et municipalités du pays ont signé un pacte communautaire contre la violence au sein de la famille. UN وفي البرازيل، وقعت ٠٠٢ ١ منظمة غير حكومية وهيئة بلدية في كافة أنحاء البلد عهدا على صعيد المجتمع المحلي ضد العنف داخل اﻷسرة.
    Pour élaborer cette politique, le Ministère de l'éducation, soucieux de réunir un consensus, a longuement débattu la question de l'éducation sexuelle dans différents milieux et avec divers organismes, organisant 80 congrès municipaux, 9 congrès régionaux et un congrès national qui se sont tenus à Managua, dans six districts de la capitale, et dans 23 municipalités du pays. UN وقد عمدت وزارة التعليم، من أجل وضع هذه السياسة، إلى إجراء مناقشة واسعة متفق عليها بشأن الثقافة الجنسية، في محافل شتى ومع منظمات مختلفة. ومن أجل ذلك عُقد ٨٠ مؤتمراً بلدياً و ٩ مؤتمرات إقليمية ومؤتمر وطني واحد، في ٦ من مناطق العاصمة ماناغوا و ٢٣ بلدية في أنحاء البلد.
    Le projet PROTIERRA de la Banque mondiale, exécuté par INIFOM dans 32 municipalités du pays, a contribué à moderniser un système archaïque de perception fiscale, ce qui a permis d'accroître considérablement les recettes municipales. UN وساهم مشروع البنك الدولي الذي ينفذه معهد نيكاراغوا للنهوض بالبلديات في 32 منطقة بلدية في البلد، ساهم في تحديث نظام جباية الضرائب العتيق مما أدى إلى تحقيق زيادات كبيرة في إيرادات البلديات.
    Des programmes localisés ont été étendus à 3 municipalités de Dar es-Salaam, 13 municipalités d'Abidjan et 6 municipalités de Yaoundé. UN توسيع برامج جرى تنفيذها على صعيد محلي لتشمل 3 بلديات أخرى في دار السلام، و 13 بلدية في أبيدجان، و 6 بلديات في ياوندي.
    En outre, dans environ 150 municipalités des Pays-Bas qui représentent à peu près la moitié de la population, la politique relative aux ressources forestières vise à utiliser exclusivement des bois tropicaux provenant de sources écologiquement viables. UN وبالاضافة الى ذلك، وفي نحو ٠٥١ بلدية في هولندا تمثل أكثر من نصف عدد سكان البلد، تتجه السياسة الحراجية الى استخدام الخشب الاستوائي الوارد من مصادر مستدامة دون سواها.
    Actuellement, le Gouvernement en poste a donné la priorité à 166 municipalités dans une politique dénommée Plan Hambre Cero (Plan Faim Zéro) pour combattre cette situation. UN وأولت الحكومة الحالية أولوية إلى 166 بلدية في سياسة أطلق عليها خطة القضاء التام على الجوع بغية مواجهة تلك الحالة.
    Chaque commune du Royaume fait partie d'une de ces régions linguistiques. UN وكل وحدة بلدية في المملكة تشكل جزءاً من إحدى هذه المناطق اللغوية.
    Des centres d'écoute ont été créés dans quarante neuf communes du Bénin pour faciliter la prise en charge des femmes victimes de violences. UN وأُنشئت مراكز للاستماع في 49 بلدية في بنن لتيسير تقديم الرعاية إلى النساء ضحايا العنف.
    C'est dans ce contexte que le Gouvernement libanais a organisé des élections municipales au milieu de l'année 2004 dans l'ensemble de la région Sud et dans les villages de celle-ci qui avaient été occupés. UN وفي هذا الإطار نظمت الحكومة اللبنانية انتخابات بلدية في منتصف عام 2004 شملت منطقة الجنوب والقرى التي كانت محتلة فيه.
    Il s’agit d’un programme gouvernemental, interministériel, coordonné par le SERNAM et mis en oeuvre dans 84 municipalités sur l’ensemble du territoire. UN وهذا برنامج حكومي مشترك بين الوزارات تنسقه اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة وينفذ في ٤٨ بلدية في جميع أنحاء البلد.
    En 2008, une assemblée municipale s'est déroulée à Sesimbra. UN وفي عام 2008، عقدت جمعية بلدية في سيسيمبرا.
    La langue et l'alphabet hongrois sont utilisés dans 31 communes de la Voïvodine. UN وتستخدم اللغة الهنغارية وحروفها اﻷبجدية في ١٣ بلدية في فويفودينا.
    L'IDH est maintenant appliqué à chaque municipalité brésilienne et à des groupes de population particuliers. UN ويطبق مؤشر التنمية البشرية الآن على كل بلدية في البرازيل وعلى فئات معينة من السكان.
    Parmi les autres réalisations récentes, on peut noter la création d'une organisation pour les journalistes saoudiens et l'ouverture d'un centre du dialogue national en 2003; ainsi que la tenue d'élections municipales en 2005. UN كما شملت الإنجازات المحققة مؤخرا تكوين رابطة للصحفيين السعوديين وإنشاء مركز للحوار الوطني في عام 2003؛ وإجراء انتخابات بلدية في عام 2005.
    Notant que le Gouvernement équato-guinéen a organisé des élections municipales le 28 mai 2000, UN وإذ تلاحظ أن حكومة غينيا الاستوائية نظّمت انتخابات بلدية في 28 أيار/مايو 2000،
    Le chantier, situé dans la municipalité de San Manuel, dans la province de Pangasinan, couvre environ 34 km2, mais les programmes d'irrigation et de régulation des crues toucheront une zone beaucoup plus vaste, comprenant environ 30 municipalités réparties dans trois provinces. UN ويغطي موقع البناء، الواقع في بلدية سان مانويل، مقاطعة بانغاسينان، 34 كيلومتراً مربعاً تقريباً، غير أن عنصري الري والوقاية من الفيضانات سيغطيان منطقة أوسع، تضم زهاء 30 بلدية في ثلاث مقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus