Notre idéal est celui d'un citoyen libre dans un pays libre. | UN | ويتجسد مثلنا اﻷعلى في وجود المواطن الحر في بلد حر. |
Sainte-Lucie est un pays libre qui demande que tous les peuples soient indépendants. | UN | وأضاف أن سانت لوسيا بلد حر ويريد الاستقلال لجميع الشعوب. |
Aujourd'hui, vivant dans un pays libre où des réformes fondamentales sont en cours d'application depuis plus de 10 ans, nous rattrapons le temps perdu. | UN | أما اليوم، فنحن في بلد حر حيث ننفذ الإصلاحات الأساسية منذ ما يزيد عن العقد من أجل التعويض عن الوقت الضائع. |
Je voudrais réaffirmer l'engagement continu de la Hongrie envers le peuple iraquien pour l'aider dans sa tâche d'édification d'un pays libre et prospère. | UN | وأود التأكيد مجددا على التزام هنغاريا المتواصل بتقديم المساعدة إلى شعب العراق في سعيه إلى بناء بلد حر ومزدهر. |
Ils ont comparé la situation du pays à celle d'autres pays en Afrique et ailleurs, et ont souligné que le Nigéria était un pays libre. | UN | وقارنوا اﻷحوال في البلد بتلك السائدة في بلدان أخرى في افريقيا وما وراءها، وأكدوا أن نيجيريا بلد حر. |
C'est un pays libre, ou presque. Tu as fait une connerie, Cookie. | Open Subtitles | إنها بلد حر فى الغالب , لقد ارتكبت خطئا بدخولك هنا |
C'est un pays libre, tu peux être communiste... si tu veux. | Open Subtitles | بجانب ما يفترض بأن هذا بلد حر و بالتالي فأنت حر أن تكون شيوعيا.. |
C'est un pays libre et on est là pour bosser | Open Subtitles | كما تعلم .. هذا بلد حر يا رفيق ونحن هنا للذهاب للعمل |
Cuba est aujourd'hui un pays libre dans un monde libre. | Open Subtitles | انتخابات حرة في بلد حر في العالم الحر. |
Et est—il exact qu'en vertu de la nouvelle loi il faut obtenir une autorisation pour créer des associations de défense des droits de l'homme ? Dans un pays libre où les droits de l'homme sont respectés, pourquoi cela est—il nécessaire ? | UN | فهل هذا ذلك غير صحيح؟ وهل صحيح أنه بموجب القانون الجديد ينبغي الحصول على تصريح ﻹنشاء رابطات لحقوق اﻹنسان؟ وتساءلت: لماذا يكون من الضروري ذلك في بلد حر تُراعَى فيه حقوق اﻹنسان؟ |
Comme le Mur de Berlin, des murs comme celui qui divise la Géorgie seront renversés non par bombes, mais par la détermination des citoyens à édifier un pays libre et uni - et par la détermination de la communauté mondiale à faire respecter le droit international et les principes consacrés par la Charte. | UN | ومثلما انهار جدار برلين، سينهار الجدار الذي يقسم جورجيا وأمثاله، لكن لن يكون ذلك بالقنابل، بل بالتزام المواطنين ببناء بلد حر وموحد، وبالتزام المجتمع العالمي بإنفاذ القانون الدولي ومبادئ الميثاق. |
Mais, grâce aux accords de Matignon, il y a eu progrès vers l'avènement d'un pays libre, financièrement indépendant et économiquement viable gouverné par et pour un peuple finalement en charge de son propre destin. | UN | ولكن بفضل اتفاقات ماتينيون، تم إحراز تقدم نحو قيام بلد حر ومستقل ماليا ويتمتع بمقومات البقاء الاقتصادية يحكمه الشعب وللشعب ويسيطر على زمام مصيره في نهاية المطاف. |
Le transfert complet du pouvoir au Gouvernement intérimaire iraquien constitue un moment historique pour le pays et un pas essentiel sur la voie qui conduira à un pays libre, prospère et sûr. | UN | ونقل السلطة التام إلى الحكومة العراقية المؤقتة يعد لحظة تاريخية للبلد وخطوة أساسية في الطريق نحو إقامة بلد حر ومزدهر وآمن. |
Nul autre peuple au monde peutêtre n'a consenti autant de sacrifices, n'a autant souffert pour obtenir le droit de vivre dans un pays libre, indépendant et démocratique qui entend garantir à tous ses fils, à toutes ses filles justice et bienêtre. | UN | وربما لا يوجد أي شعب آخر تَعَيَّن عليه تقديم تضحيات وآلام هائلة في سبيل إحقاق حق شعب كله في الحياة في بلد حر ومستقل وديمقراطي، يسعى جاهداً إلى تحقيق العدالة والرفاه لأبنائه كافةً. |
Ainsi, les élections de décembre 2002 ont montré la détermination du peuple kenyan à construire un pays libre et démocratique. | UN | وكانت الانتخابات التي جرت في كينيا في كانون الأول/ديسمبر 2002 دلالة واضحة على تصميم الشعب على بناء بلد حر وديمقراطي. |
La communauté internationale est complice de la destruction du patrimoine culturel, politique économique et social des Portoricains, et les États-Unis continueront à réprimer ceux qui luttent pour un pays libre tant que la communauté internationale leur permettra de le faire. | UN | ويتآمر المجتمع الدولي من أجل القضاء على النواحي الثقافية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية لشعب بورتوريكو، وستواصل الولايات المتحدة قمعها المكافحين من أجل بلد حر طالما سمح لها المجتمع الدولي بذلك. |
La politique menée avec constance en faveur de la renaissance des fondements spirituels et moraux de la nation revêt une importance considérable à cet égard et permet aux femmes de jouir d'un statut social élevé et de jouer leur rôle dans un pays libre. | UN | ومما له أهمية كبيرة في هذا الصدد سياسة استمرار إحياء الأسس الروحية والأخلاقية للأمة، وهي تمكن المرأة من أن تتمتع بمكانة اجتماعية عالية وأن يكون لها دورها في بلد حر. |
On est dans un pays libre ou dans un patronage ? | Open Subtitles | أهذا بلد حر أم مدرسة كاثوليكية؟ |
On vit dans un pays libre. Enfin, qui l'était... | Open Subtitles | إنه بلد حر لقد كان كذلك على أية حال |
L'Italie de Mussolini, un pays libre ? | Open Subtitles | نحن نعيش في بلد حر على ما أعتقد. |