"بلد ما في" - Traduction Arabe en Français

    • un pays sur
        
    • un pays dans
        
    • un pays à
        
    91. Le Comité note que la plupart, sinon la totalité, des contrats prévoyant l'exécution de grands travaux de BTP par une entreprise d'un pays sur le territoire d'un autre pays comportent des clauses relatives à la guerre, à l'insurrection ou aux troubles civils. UN 91- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    91. Le Comité note que la plupart, sinon la totalité, des contrats prévoyant l'exécution de grands travaux de BTP par une entreprise d'un pays sur le territoire d'un autre pays comportent des clauses relatives à la guerre, à l'insurrection ou aux troubles civils. UN 91- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    À cet égard, la Commission a été informée que le classement d'un pays dans l'une des quatre catégories était le résultat global de plusieurs facteurs. UN وفي ذلك السياق، أبلغت اللجنة أن وضع بلد ما في إحدى الفئات الأربع هو محصلة لعدة عوامل.
    En outre, toutes les références indiquent les tendances générales; elles ne représentent pas une évaluation du respect des droits de l'homme par un pays dans la lutte contre le terrorisme. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يقصد بجميع الإشارات أن تكون بمثابة توضيحات للاتجاهات العامة؛ وهي لا تمثل تقييما لسجل حقوق الإنسان في بلد ما في سياق مكافحة الإرهاب.
    On peut mesurer la participation d'un pays à la mondialisation à l'aune de la croissance de ses exportations et des flux d'investissement étranger direct. UN ومن مقاييس درجة مشاركة بلد ما في العولمة نمو صادرات ذلك البلد وتدفق الاستثمار الخارجي نحوه.
    Facteurs déterminant la participation d'un pays à une activité maritime donnée UN العوامل المحددة لمشاركة بلد ما في عمل تجاري بحري معين
    105. Le Comité note que la plupart, sinon la totalité, des contrats prévoyant l'exécution de grands travaux de BTP par un entrepreneur d'un pays sur le territoire d'un autre pays comportent des clauses relatives à la guerre, à l'insurrection et/ou aux troubles civils. UN 105- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل، العقود المبرمة بتنفيذ أعمال بناء رئيسية من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطا تتناول الحروب وأعمال التمرد و/أو الشغب المدني.
    95. Le Comité note que la plupart, sinon la totalité, des contrats prévoyant l'exécution de grands travaux de BTP par une entreprise d'un pays sur le territoire d'un autre pays comportent des clauses relatives à la guerre, à l'insurrection ou aux troubles civils. UN 95- ويلاحظ الفريق أن معظم العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر، إن لم تكن كلها، تتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    91. Le Comité note que la plupart, sinon la totalité, des contrats prévoyant l'exécution de grands travaux de BTP par une entreprise d'un pays sur le territoire d'un autre pays comportent des clauses relatives à la guerre, à l'insurrection ou aux troubles civils. UN 91- ويلاحظ الفريق أن معظم العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر، إن لم تكن كلها، تتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    91. Le Comité note que la plupart, sinon la totalité, des contrats prévoyant l'exécution de grands travaux de BTP par une entreprise d'un pays sur le territoire d'un autre pays comportent des clauses relatives à la guerre, à l'insurrection ou aux troubles civils. UN 91- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    91. Le Comité note que la plupart, sinon la totalité, des contrats prévoyant l'exécution de grands travaux de BTP par une entreprise d'un pays sur le territoire d'un autre pays comportent des clauses relatives à la guerre, à l'insurrection ou aux troubles civils. UN 91- ويلاحظ الفريق أن معظم، إن لم يكن كل العقود المبرمة لتنفيذ أعمال بناء هامة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر ستتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    95. Le Comité note que la plupart, sinon la totalité, des contrats prévoyant l'exécution de grands travaux de BTP par une entreprise d'un pays sur le territoire d'un autre pays comportent des clauses relatives à la guerre, à l'insurrection ou aux troubles civils. UN 95- ويلاحظ الفريق أن معظم العقود المبرمة لتنفيذ إنشاءات كبيرة من جانب مقاول من بلد ما في إقليم بلد آخر، إن لم تكن كلها، تتضمن شروطاً بشأن الحرب والتمرد والاضطرابات المدنية.
    67. Les brevets constituent un bon indice de l'amélioration des capacités d'un pays dans le domaine de la science et de l'innovation. UN 67- وتعكس براءات الاختراع تحسن قدرات بلد ما في مجال العلم والابتكار.
    de la technique et de l'innovation 10. Ces examens ont pour but d'évaluer jusqu'à quel point les politiques d'un pays dans le domaine de la science et de la technique contribuent à favoriser l'innovation dans les entreprises. UN 10- تقوم عمليات استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار بتقييم فعالية سياستي العلم والتكنولوجيا في بلد ما في دعم النشاط الابتكاري في قطاع المشاريع.
    De toute évidence, cette divergence reflétait les diverses méthodologies utilisées; avec l'évaluation commune par pays prévue dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, un seul et même chiffre serait utilisé pour la population d'un pays dans toutes les organisations du système des Nations Unies. UN وواضح أن التقديرات المختلفة كانت نتيجة لتباين المنهجيات المتبعة حاليا؛ أما التقدير القطري المشترك الوارد في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فيكفل استخدام رقم واحد لسكان بلد ما في كامل منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    20. À ce sujet, le Gouvernement canadien a affirmé que l'état d'avancement d'un pays dans la lutte contre l'intolérance doit être jugé à l'aune des actions menées par les pouvoirs publics et des valeurs dont sont porteurs les citoyens. UN 20- وذكرت حكومة كندا في ردها أنه يجب قياس التقدم الذي يحرزه بلد ما في مكافحة التعصب من زاوية العمل الحكومي ومن زاوية قيم مواطنيه المتأصلة في آن واحد.
    De toute évidence, cette divergence reflétait les diverses méthodologies utilisées; avec l'évaluation commune par pays prévue dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, un seul et même chiffre serait utilisé pour la population d'un pays dans toutes les organisations du système des Nations Unies. UN وواضح أن التقديرات المختلفة كانت نتيجة لتباين المنهجيات المتبعة حاليا؛ أما التقدير القطري المشترك الوارد في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فيكفل استخدام رقم واحد لسكان بلد ما في كامل منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    L'inscription d'un pays à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix, ainsi que son retrait, doit se faire en accord avec les autorités nationales. UN فإدراج بلد ما في جدول أعمال لجنة بناء السلام أو حذفه منه ينبغي التوافق عليه مع السلطات الوطنية لذلك البلد.
    Si l'on prend le ratio global échanges extérieurs/PIB comme moyen de mesurer l'intégration d'un pays à l'économie mondiale, il s'avère qu'il n'existe aucune corrélation notable. UN وبأخذ النسبة الكلية للناتج المحلي الإجمالي إلى التجارة كبديل، فيما يخص إدماج بلد ما في الاقتصاد العالمي، فقد تبين أنه لم تكن هناك علاقة مهمة في هذا الخصوص.
    L'indice de potentialité mesure l'aptitude potentielle d'un pays à agir favorablement sur l'environnement mondial, et l'indice d'efficacité ses capacités, ses politiques et ses pratiques qui contribuent à la bonne exécution de programmes et projets du FEM. UN إذ يقيس مؤشر منافع مرفق البيئة العالمية إمكانات بلد ما في مجال توليد منافع بيئية عالمية، بينما يقيس مؤشر أداء مرفق البيئة العالمية قدرات بلدٍ ما ويقيِّم سياساته وممارساته ذات الصلة لنجاح تنفيذ برامج ومشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Cela exige, cependant, d'accepter, comme critère de détermination du niveau de pauvreté dans un pays à un moment donné, un panier minimum de produits dont la valeur totale équivaut à cette dépense par habitant de 1 ou 2 dollars par jour. UN لكن ذلك يعني ضمناً قبول سلة تحتوي على أدنى كمية من السلع الأساسية بقيمة إجمالية قدرها دولار أمريكي واحد أو دولاران أمريكيان في اليوم الواحد للفرد الواحد، كمعيار لتحديد مستوى الفقر في بلد ما في وقت ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus