Une délégation d'un pays développé a déclaré qu'un tel système n'était pas un phénomène récent. | UN | وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة. |
Il est regrettable qu'un pays développé ait imposé des conditions de discrimination politique extrêmement dures à sa contribution au Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | ومن المؤسف أن يقوم بلد متقدم النمو بفرض شروط شديدة تنطوي على تمييز سياسي لاسهامه في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le représentant d'un pays développé a encouragé le programme d'assistance technique à poursuivre et à élargir ses concours en faveur des pays les moins avancés. | UN | وشجع مندوب بلد متقدم برنامج المساعدة التقنية على مواصلة وتوسيع مساعدته ﻷقل البلدان نموا. |
Pour conserver au groupe consultatif spécial d'experts son caractère indépendant, les frais de participation de tous les membres seraient pris en charge, indépendamment de la question de savoir si l'intéressé vient d'un pays développé ou d'un pays en développement. | UN | وللحفاظ على استقلالية الفريق، ستغطى تكاليف مشاركة جميع الأعضاء، بصرف النظر عما إذا كان العضو من بلد متقدم أم نامٍ. |
Par conséquent, elle insiste sur la nécessité d'un cadre institutionnel qui coiffe le bureau des affaires féminines et le comité interministériel, à plus forte raison que Singapour est un pays avancé qui dispose des ressources humaines et financières nécessaires à cet égard. | UN | وشددت من ثم على ضرورة أن يكون هناك إطار مؤسسي علاوة على مكتب شؤون المرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات، لا سيما وأن سنغافورة بلد متقدم يملك الموارد البشرية والمالية اللازمة لبناء هذا الإطار. |
un pays développé n'a pas répondu à cette question. Les deux tiers des pays développés ont eu recours à cette possibilité. | UN | ولم يجب بلد متقدم واحد على هذا السؤال بينما اغتنم ثلثا البلدان المتقدمة هذه الفرصة. |
Même à ce stade, il n'est pas certain que l'autorité chargée de la concurrence jouit d'une réelle indépendance par rapport à l'État, comme on peut s'y attendre dans un pays développé. | UN | بل وحتى عند ذلك، قد لا تكون الهيئة الناظمة للمنافسة مستقلة حقيقة عن الحكومة، على نحو ما يتوقعه المرء في بلد متقدم. |
Deux coprésidents du Groupe spécial seront élus parmi les experts lors de la réunion, l'un appartenant à un pays en développement et l'autre à un pays développé. | UN | وسوف يُنتخب من بين الخبراء في اجتماع الفريق رئيسان للفريق، أحدهما من بلد نام والآخر من بلد متقدم النمو. |
Par exemple, le gouvernement d'un pays développé a versé une contribution d'un million de dollars pour soutenir le développement d'un centre régional. | UN | فمثلاً أسهمت حكومة بلد متقدم بمليون يورو لدعم تطوير مركز إقليمي. |
Si la Nouvelle-Zélande cherche avant tout à attirer de la main-d'œuvre qualifiée, nous sommes en même temps un pays développé situé dans le Pacifique Sud. | UN | وبينما تركز نيوزيلندا على اجتذاب العمالة الماهرة، فإننا في الوقت ذاته بلد متقدم النمو يقع في جنوب المحيط الهادي. |
L’entreprise mère située dans un pays développé fournit l’équipement, la structure de gestion, l’expérience pratique, la formation et souvent les contacts avec les marchés d’exportation à sa filiale située dans un pays en développement. | UN | فتقوم الشركة اﻷم الموجودة في بلد متقدم النمو بتوفير المعدات والهيكل التنظيمي والخبرة العملية والتدريب وفي معظم اﻷحوال الاتصالات بأسواق التصدير لشركتها الفرعية الواقعة في بلد نام. |
Dans le premier cas, il peut être intéressant pour une entreprise d'un pays développé de trouver un partenaire dans un pays en développement lorsque le cycle du produit est déjà bien avancé. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقات اﻷولى، فقد يكون من المفيد لشركة من بلد متقدم العثور على شريك في بلد نام حين تكون دورة المنتج في مرحلة جيدة التطور بالفعل. |
un pays développé permettra-t-il, en principe ou en pratique, une intervention humanitaire sur son propre territoire? | UN | فهل يسمح أي بلد متقدم النمو، سواء من ناحية المبدأ أو من الناحية العملية، بالتدخل اﻹنساني في أراضيه؟ |
Deux ministres ont assuré la coprésidence de chaque session, l'un originaire d'un pays en développement et l'autre d'un pays développé. | UN | واشترك في رئاسة كل واحد من هذه الجلسات وزيران، أحدهما من بلد نام واﻵخر من بلد متقدم النمو. |
Toutefois, le retard considérable avec lequel il a été soumis est difficilement explicable pour un pays développé qui s’est doté, de surcroît, d'un centre des droits de l'homme. | UN | غير أنه يصعب تفسير التأخر الكبير في تقديمه من جانب بلد متقدم لديه بالاضافة إلى ذلك مركزاً لحقوق اﻹنسان. |
C'en est assez qu'un enfant né dans un pays développé consomme et pollue pendant sa vie autant que 50 enfants nés dans un pays sous-développé. | UN | كفانا قبول أن الطفل المولود في بلد متقدم النمو يستهلك ويلوث أثناء حياته مثلما يستهلك ويلوث ٥٠ طفلا مولودين في بلد متخلف اقتصاديا. |
À l'exception du Japon, nul pays ne peut probablement partager à la fois les souffrances d'un pays en développement et les inquiétudes d'un pays développé. | UN | ولعله لا يوجد بلد آخر يسعه أن يتشاطر الشعور بمعاناة بلد نام وشواغل بلد متقدم النمو على حد سواء مثلما تتشاطره اليابان. |
Saint-Marin est un pays développé et doté d'une économie diversifiée. | UN | إن سان مارينو بلد متقدم النمو نوعا ما وله اقتصاد متنوع. |
En 2010, seul un migrant international sur trois a migré d'un pays en développement à un pays développé. | UN | وفي عام 2010، لم يكن يهاجر من بلد نام إلى بلد متقدم النمو إلا واحد من كل ثلاثة مهاجرين دوليين. |
Elle a invité le Président de la Conférence des Parties à désigner deux coprésidents, l'un originaire d'un pays en développement partie et l'autre d'un pays développé partie, pour s'occuper du programme de travail. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف رئيسه إلى تعيين رئيسين لبرنامج العمل، أحدهما من بلد نام طرف والآخر من بلد متقدم طرف. |