"بلد منشئهم" - Traduction Arabe en Français

    • leur pays d'origine
        
    Le HCR a également facilité le retour librement consenti de 205 personnes qui avaient expressément demandé à regagner leur pays d'origine. UN كما يسرت المفوضية العودة الطوعية لعدد ٥٠٢ من اللاجئين الذين كانوا قد طلبوا رسميا عودتهم إلى بلد منشئهم.
    Au total, 245 personnes qui avaient officiellement demandé leur retour dans leur pays d'origine ont été rapatriées. UN وعاد الى الوطن ما مجموعه ٢٤٥ شخصا ممن طلبوا رسميا أن ينقلوا الى بلد منشئهم.
    :: Nombre de victimes et de témoins qui sont retournés dans leur pays d'origine et y sont restés en toute sécurité UN :: عدد الضحايا والشهود الذين عادوا إلى بلد منشئهم وأقاموا فيه سالمين
    :: Nombre de victimes et de témoins qui sont retournés dans leur pays d'origine et y sont restés en toute sécurité UN :: عدد الضحايا والشهود الذين عادوا إلى بلد منشئهم وأقاموا فيه سالمين
    Dans un cas, couvrant une période de trois mois, quelque 4 400 personnes relevant de la compétence du HCR ont été renvoyées de force vers leur pays d'origine. UN وجرت في حالة دامت ثلاثة أشهر إعادة قرابة ٠٠٤ ٤ شخص من الذين يهم أمرهم المفوضية إعادة قسرية إلى بلد منشئهم.
    Dans un troisième cas, 400 personnes environ ont été renvoyées de force dans leur pays d'origine. UN وجرت في حالة ثالثة إعادة قرابة ٠٠٤ شخص إعادة قسرية إلى بلد منشئهم.
    Celles-ci peuvent être suivies via un monitoring dans leur pays d'origine. UN ويمكن متابعة هؤلاء الأشخاص عبر عملية رصد في بلد منشئهم.
    Migrants en situation irrégulière ayant choisi de retourner dans leur pays d'origine dans le cadre de projets d'aide au retour volontaire UN عدد المهاجرين غير الشرعيين الذين اختاروا العودة إلى بلد منشئهم من خلال مشاريع المساعدة على العودة الطوعية
    La situation est encore plus compliquée s'ils quittent leur pays d'origine pour se réfugier ailleurs. UN ثم تزداد الأمور تعقيدا إذا غادروا بلد منشئهم للجوء إلى أي مكان آخر.
    Le Comité note que cette disposition empêche les travailleurs qui quittent l'Iraq avant l'expiration de la période sur laquelle porte leur contrat ou qui s'installent dans un pays autre que leur pays d'origine de bénéficier de prestations. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك يمنع العاملين الذين يغادرون العراق قبل انتهاء مدة عقدهم أو الذين يستقرون في بلد بخلاف بلد منشئهم من تلقي مستحقاتهم.
    Le Secrétariat devrait présenter des informations détaillées concernant le nombre de consultants et de personnes recrutées pour des périodes de courte durée qui remplissent des fonctions de base à l'ONU, en indiquant leur pays d'origine. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مفصلة فيما يخص عدد الاستشاريين واﻷشخاص الذين تم توظيفهم لفترات قصيرة اﻷجل الذين يقومون بوظائف أساسية في اﻷمم المتحدة وبيان بلد منشئهم.
    Le Comité note que cette disposition empêche les travailleurs qui quittent l'Iraq avant l'expiration de la période sur laquelle porte leur contrat ou qui s'installent dans un pays autre que leur pays d'origine de bénéficier de prestations. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك يمنع العاملين الذين يغادرون العراق قبل انتهاء مدة عقدهم أو الذين يستقرون في بلد بخلاف بلد منشئهم من تلقي مستحقاتهم.
    2.1.5 Réinstallation de 2 000 ex-combattants étrangers dans leur pays d'origine UN 2-1-5 إعادة توطين 000 2 من المقاتلين السابقين الأجانب في بلد منشئهم
    Lorsque les migrants frappés d'une mesure d'expulsion coopèrent en vue d'obtenir des documents de voyage de leur pays d'origine, leur retour peut avoir lieu plus rapidement, ce qui leur évite ainsi de passer le reste des dixhuit mois en détention à Malte. UN وحين يتعاون المهاجرون المرفوضون في الحصول على وثائق السفر من بلد منشئهم تتم إعادتهم في وقت أقرب بعد رفضهم، وبذلك يتجنبون ضرورة قضاء بقية اﻟ 18 شهراً في الاحتجاز في مالطة.
    Lorsque les migrants frappés d'une mesure d'expulsion coopèrent en vue d'obtenir des documents de voyage de leur pays d'origine, leur retour peut avoir lieu plus rapidement, ce qui leur évite ainsi de passer le reste des dixhuit mois en détention à Malte. UN ومتى تعاون المهاجرون المرفوضون في الحصول على وثائق السفر من بلد منشئهم أمكنت إعادتهم في وقت مبكر بعد رفضهم، وبذلك يتجنبون ضرورة قضاء الفترة المتبقية من فترة اﻟ 18 شهراً في الاحتجاز بمالطة.
    Une commission vénézuélienne des réfugiés a été récemment créée et chargée de veiller à l'adoption de règles souples et efficaces qui garantissent l'exercice des droits de l'homme aux réfugiés qui ont dû quitter leur pays d'origine. UN وقد شكلت حكومتها مؤخرا لجنة وطنية معنية باللاجئين، لضمان تنفيذ إجراءات مرنة وفعالة تكفل حقوق الإنسان للاجئين في فنزويلا الذين اضطروا إلى ترك بلد منشئهم.
    De nombreuses personnes qui ont quitté leur pays d'origine ne sont pas reconnues officiellement comme réfugiées par les pays dans lesquels elles vivent. UN 20 - إن الكثيرين من الناس الذين يعيشون خارج بلد منشئهم لا تقبلهم البلدان المستقبلة بصفتهم لاجئين رسميا.
    Dans des résolutions ultérieures, elle a chargé le HCR de venir en aide aux rapatriés et de veiller à leur protection et à leur bien-être lors du retour dans leur pays d'origine. UN ودعــت الجمعيـــة العامــة المفوض السامي، في قراراتها اللاحقة، إلى تقديم المساعدة إلـى العائدين، فضلا عن السهر على سلامتهم ورفاههم عند عودتهم إلى بلد منشئهم.
    Le Comité demeure toutefois préoccupé par le nombre élevé d'enfants non accompagnés qui, du Mexique, sont renvoyés dans leur pays d'origine, et aussi par l'absence de mesures de protection à l'intention des enfants migrants et des enfants réfugiés non accompagnés. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم ممن تتم إعادتهم إلى بلد منشئهم من المكسيك، وإزاء عدم وجود تدابير لحماية الأطفال غير المصحوبين بذويهم وأطفال اللاجئين.
    D'autres prétendent être demandeurs d'asile mais il est très difficile de déterminer avec certitude leur pays d'origine, de sorte qu'aucun pays tiers n'est disposé à les accueillir. UN والبعض الآخر يدّعون أنهم من طالبي اللجوء ولكن من الصعب جداً تحديد بلد منشئهم بصورة مؤكدة، بحيث إنه ليس هناك أي بلد ثالث على استعداد لاستقبالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus